| Outreach strives to ensure that the Tribunal's activities are transparent, accessible and intelligible to different communities in the former Yugoslavia. | Программа стремится обеспечить транспарентность, доступность и понятность деятельности Трибунала для различных общин на территории бывшей Югославии. |
| One issue that warranted consideration was how to make the information posted on the website more accessible and easier to handle. | Один из вопросов, заслуживающих рассмотрения, заключается в том, каким образом повысить доступность и облегчить обработку информации, размещенной на веб-сайте. |
| Lastly, the Disability Discrimination Act required that providers of public transport must ensure that their vehicles were accessible to persons with disabilities. | Наконец, в Законе о недопущении дискриминации в отношении инвалидов содержится требование к поставщикам услуг общественного транспорта обеспечить доступность своих транспортных средств для лиц с ограниченными возможностями. |
| A key issue, however, remains concerning how to ensure that programmes are accessible to those in need. | Однако одна из важнейших задач заключается в том, чтобы обеспечить доступность программ для тех, кто в них нуждается. |
| A range of instructional strategies ensures that the curricular material is accessible to all students and provides opportunities for every student to succeed. | Различные стратегии обучения обеспечивают доступность материала для всех учеников и позволяют каждому ученику добиться успеха. |
| Working with us you will get many privileges i.e. accessible services, operative provision, and high quality. | Работая с нами, Вы получаете такие преимущества как: доступность услуг, оперативность предоставления, высокий уровень качества. |
| Many countries reported continuing efforts to make water, sanitation and energy more accessible and affordable. | Многие страны сообщили о том, что они продолжают прилагать усилия для того, чтобы повысить доступность и снизить стоимость водоснабжения, санитарии и энергии. |
| JS11 and JS16 recommended ensuring that safe drinking water and adequate sanitation are accessible for all. | Авторы СП11 и СП16 рекомендовали Египту обеспечить для всех доступность безопасной питьевой воды и адекватных санитарных условий. |
| The Ministry of Education has also made transportation accessible to students through bus fare assistance schemes and free transportation using a zoning policy. | Кроме того, Министерство образования обеспечивает доступность транспорта для учащихся с помощью программ льготного и бесплатного проезда на основе политики зональных тарифов. |
| It's a movement that - it advocates making biotechnology accessible to everyone, not just scientists and people in government labs. | Это движение, пропагандирующее доступность биотехнологии для всех, а не только для учёных и сотрудников государственных лабораторий. |
| The fourth element is that the high-value U.S. targets are accessible, soft and plentiful. | Четвёртый элемент - это доступность и обилие высокопрофильных целей в США. |
| A mechanism will be needed to ensure this information is available in a timely manner and accessible to all States. | Необходимо создать механизм, обеспечивающий своевременное получение и доступность этой информации для всех государств. |
| The Government had taken steps to make housing more accessible to the population and had started a programme of activities to promote urbanization. | Правительство принимает меры к тому, чтобы обеспечить доступность жилья для населения, и инициировало программу действий по стимулированию городского строительства. |
| States parties are also encouraged to make the instruments well known and accessible within the framework of non-formal education. | Государства-участники также призываются обеспечивать широкую информированность о таких договорах и их доступность в рамках неформального образования. |
| States should encourage the media, especially television, radio and newspapers, to make their services accessible. | Государствам следует побуждать средства массовой информации, особенно телевидение, радио и газеты, обеспечивать доступность их услуг. |
| This makes it accessible to each citizen. | Это обеспечивает его доступность для каждого гражданина. |
| Since abortion was illegal in Cyprus, it was especially important that contraceptive methods should be available and accessible. | Так как аборты на Кипре запрещены, особенно важно обеспечить наличие и доступность противозачаточных средств. |
| This right entails, besides availability of schools, governmental human rights obligations to make schooling accessible, acceptable and adaptable. | Это право предполагает помимо наличия школ правительственные обязательства в области прав человека, предусматривающие доступность и приемлемость школьного обучения и его способность к адаптации. |
| If cultural experiences are to be shared, they must first of all be available and mutually accessible. | Необходимым предварительным условием обмена культурным опытом является его наличие и взаимная доступность. |
| At the same time, services should continue to be accessible to citizens. | В то же время следует продолжать обеспечивать доступность услуг населению. |
| Country office staff have found the tool kit useful and accessible. | Сотрудники страновых отделений отмечают их полезность и доступность. |
| This is to determine how accessible ICT facilities are for the use of students. | Эта информация позволяет определить доступность средств ИКТ для использования учащимися. |
| These technologies must therefore be made accessible and their great potential to assist and support persons with disabilities must be utilized. | Поэтому следует обеспечить доступность этих технологий и задействовать их огромный потенциал для предоставления поддержки и помощи инвалидам. |
| We have undertaken to safeguard the cultural heritage as a common trust, and keep it accessible as a living part of today's culture. | Мы обязались хранить культурное наследие как общее достояние и гарантировать его доступность в качестве живой части сегодняшней культуры. |
| It is important to ensure that data-collection methods are available in a variety of accessible formats and methodologies. | Важно обеспечить доступность различных форматов сбора данных и видов методологии для инвалидов. |