Английский - русский
Перевод слова Accessible
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Accessible - Доступа к"

Примеры: Accessible - Доступа к
The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the country's health infrastructure and to ensure sufficient budgetary allocations for accessible health services. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать его усилия по совершенствованию медицинской инфраструктуры в стране и по обеспечению достаточных бюджетных средств для обеспечения доступа к медицинским службам.
As such, he has created and still maintains the DotClear project, a standards-compliant accessible weblog tool. В этом качестве, он создал и продолжает поддерживать проект DotClear, инструмент для доступа к блогам, работающий в соответствии со стандартами.
Some of the challenges to ensuring women and girls with disabilities have access to support services include providing adequate funding to shelters to ensure they are fully accessible and appropriate emergency transportation to reach shelters with accessible beds. Некоторые из проблем в обеспечении женщинам и девочкам с ограниченными возможностями доступа к услугам в области помощи включают предоставление достаточного финансирования приютам в целях обеспечения их полной доступности и выделение надлежащих транспортных средств скорой помощи для доставки пациентов в приюты, где имеются свободные места.
Governments developing accessible websites or accessible emergency services should ask themselves whether those solutions could be sustained through innovation and technological changes. Ведомствам, разрабатывающим технологии беспрепятственного доступа к веб-сайтам или аварийно-спасательным службам, следует задаться вопросом, оправдают ли себя эти решения в меняющейся инновационной среде и в условиях развития технологий.
He underlined the role of peacekeeping operations in providing access to vulnerable populations and making humanitarian assistance accessible. Он подчеркнул роль миротворческих операций в обеспечении доступа к уязвимым группам населения и предоставлении гуманитарной помощи.
Factors such as density, poor habitability and lack of accessible civic services can further contribute to increasing the vulnerability of women to domestic violence. Такие факторы, как перенаселенность, неблагоустроенность и отсутствие доступа к коммунальным услугам, могут еще более усугублять уязвимость женщин перед лицом бытового насилия.
lack of accessible information for employees to inform them of their rights. отсутствие у наемных работников возможностей для доступа к информации об их правах.
In order to effect proper control and achieve the objectives of the Liquidation Unit, the Administration should implement procedures to ensure that supporting documentation is accessible in a timely manner. В целях обеспечения надлежащего контроля и содействия выполнению задач Группы ликвидации администрации следует принять меры к обеспечению оперативного доступа к вспомогательной документации.
Ms. Bhattarai said that her delegation supported the efforts of the Special Rapporteur in developing guidelines for pharmaceutical companies and appreciated his emphasis on making basic medicines accessible. Г-жа Бхаттарай говорит, что ее делегация поддерживает усилия Специального докладчика по разработке руководящих принципов для фармацевтических компаний и признательна ему за уделение внимания вопросу обеспечения доступа к базовым лекарственным препаратам.
In its effort to be accessible, a new office opened in Suva on 28 November 2001 and new offices in Nadi and Ba are planned for 2002. В своих усилиях по улучшению доступа к Управлению 28 ноября 2001 года ЖУ открыло свое новое отделение в Суве, а на 2002 год запланировано также открытие новых отделений в Нади и Ба.
Mongolia believed that such an initiative would spur the international community to make a renewed political commitment to rendering quality education accessible to all. По мнению Монголии, такая инициатива побудит международное сообщество вновь продемонстрировать политическую приверженность делу обеспечения для всех доступа к образованию высокого уровня.
Third, it will be important to ensure that the use of the Internet to make publications directly accessible is compatible with the policy of enhancing sales. В-третьих, важно добиваться того, чтобы использование "Интернет" в целях обеспечения прямого доступа к публикациям согласовывалось с политикой расширения продаж.
When archives are well managed and accessible, they represent a repository of high intellectual value for future internal and external users. При надлежащей организации работы архивов и наличия доступа к ним они могут иметь большую интеллектуальную ценность для будущих внутренних и внешних пользователей.
These might include the existence of information campaigns, efforts to make the judiciary more accessible, the creation of ombudspersons or other institutional arrangements to implement anti-discrimination laws. Сюда можно отнести проведение информационных кампаний, меры по облегчению доступа к судебным органам, создание института омбудсменов или других организационных механизмов для претворения в жизнь антидискриминационных законов.
There is a need for further scientific cooperation, especially across disciplines, in order to verify and strengthen scientific evidence and make it accessible to developing countries. Необходимо развивать научное сотрудничество, особенно межотраслевое, для проверки и подтверждения научных данных и обеспечения доступа к ним развивающихся стран.
Higher education policy in Morocco aims to make education at this level accessible to everyone according to his abilities. Политика государственных властей Марокко в области высшего образования направлена на обеспечение доступа к этому уровню системы образования всем лицам в зависимости от способностей каждого.
A register of decisions of circuit courts and the Supreme Court is kept, with the purpose of systematizing them and making them accessible to the public. Постановления окружных судов и Государственного суда регистрируются с целью их систематизации и обеспечения доступа к ним общественности.
Measures should be taken to ensure that this information is accessible on the Internet. Организовать возможность доступа к этим материалам через Интернет.
(a) To ensure access to enough accessible work to support normal levels of subsistence; а) обеспечение доступа к минимально доступному труду, который является достаточным для обеспечения нормальных условий существования;
The third commission is to study access to antiretroviral treatments in order to develop strategies to make them more accessible from the economic and functional perspectives. Третья комиссия должна будет изучать проблемы доступа к антиретровирусной терапии, имея в виду разработать стратегии, нацеленные на то, чтобы сделать ее более доступной с экономической и функциональной точек зрения.
Although attention has focused on expanding access to anti-retroviral treatment, other elements of comprehensive care are often not accessible to people living with HIV/AIDS. Хотя расширению доступа к антиретровирусным препаратам уделяется большое внимание, другие элементы комплексного ухода зачастую недоступны для людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Through this project, a common secondary education is being made accessible to all students within the 12 to 14 age group. Реализация данного проекта обеспечивает всему контингенту учащихся в возрасте 12-14 лет возможность доступа к единой системе среднего образования.
Mechanisms and tools have been developed to make integrated information systems more accessible, facilitating the involvement of multiple stakeholders at different levels of planning and management. Были созданы механизмы и средства для расширения доступа к комплексным системам информации, что содействует привлечению к этому процессу разных заинтересованных лиц на различных уровнях планирования и управления.
The Government's goal was to achieve an ethnic balance in the country's schools and make them accessible to and affordable by the whole population. Задача правительства состоит в том, чтобы уравновесить этническую ситуацию в школах страны и добиться всеобщего доступа к школьному образованию, а также его ценовой доступности для всего населения.
We ought to create level playing fields in order for the benefits of globalization to be accessible to all nations and individuals. Мы должны создать равные условия для обеспечения доступа к благам глобализации для всех народов и людей.