Germany will champion high-quality primary education that is accessible, without discrimination. |
Германия будет отстаивать принцип обеспечения доступа к высококачественному начальному образованию без какой-либо дискриминации. |
Appropriate technologies are accessible for SLM, and financing is available. |
Наличие доступа к соответствующим технологиям для целей УУЗР и наличие финансирования. |
Restricting access to surgical methods of contraception also contravenes the obligations of States to ensure that quality services are available and accessible. |
Ограничение доступа к хирургическим методам контрацепции также противоречит обязательствам государств обеспечивать предоставление и доступность качественных услуг. |
MENR is making efforts to ensure that environmental information is accessible to the public. |
МЭПР предпринимает усилия по обеспечению общественности доступа к экологической информации. |
Another drawback is that the University does not have access to the data accessible to the municipality. |
Еще одним недостатком является то, что Университет не имеет доступа к данным, имеющимся в распоряжении муниципалитетов. |
Details of this system are not accessible to the public. |
Общественность не имеет доступа к подробной информации об этой системе. |
Low-cost technologies that are widely accessible should be promoted with a view to ensuing broad access to new communications platforms. |
Следует поощрять развитие недорогостоящих и легкодоступных технологий для обеспечения широкого доступа к новым коммуникационным платформам. |
Many families were already reported to lack of access to food, clean and accessible water, sanitation and housing. |
По имеющимся сообщениям, многие семьи не имеют надлежащего доступа к продовольствию, чистой и доступной воде, санитарии и жилью. |
The archival function also ensures that the website maintains documents with historical value online and accessible on request. |
Функции архивирования также обеспечивают сохранение сетевого доступа к документам, имеющим историческую ценность, и возможность их получения по запросу. |
It provides for standardized OBD data to be accessible from a common OBD access port. |
В них предусматривается возможность получения унифицированных данных БД через общий порт доступа к БД. |
The turnaround time for new filings to be accessible is the same day. |
Предоставление доступа к новым документам в день их регистрации. |
This shift was accompanied by the organization's resolve to make the services offered broadly accessible. |
Это изменение функций обусловлено стремлением обеспечения максимально широкого доступа к услугам, предоставляемым Центром подготовки ФОРЕМ. |
Participants presented a number of tools for making outputs of climate models accessible to a wider range of adaptation practitioners, including decision makers. |
Участники рассказали о ряде инструментов для обеспечения доступа к результатам климатического моделирования широкой аудитории специалистов-практиков по вопросам адаптации, включая директивные органы. |
Italy is strongly committed to achieving the goals of defeating hunger, strengthening health-care systems and making education accessible to all. |
Италия всецело привержена достижению таких целей, как победа над голодом, укрепление системы здравоохранения и обеспечение всеобщего доступа к образованию. |
Furthermore, please provide information on measures taken to make contraception accessible in order to limit illegal abortions. |
Более того, просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению доступа к противозачаточным средствам, с тем чтобы ограничить практику незаконных абортов. |
Thus efforts in the areas of truancy and in making education accessible are important. |
Таким образом основные усилия направлены на сокращение отсева и расширение доступа к образованию. |
As also recommended by the workshop, three publications will be developed to make human rights standards accessible to development professionals. |
Кроме того, по рекомендации рабочего совещания будут разработаны три публикации в целях предоставления специалистам по вопросам развития доступа к стандартам в области прав человека. |
The right to health also requires that States ensure that good quality health facilities, goods and services are available and accessible on a non-discriminatory basis. |
Право на здоровье предусматривает также, что государства должны обеспечивать возможность использования медицинских учреждений, товаров и услуг хорошего качества и доступа к ним на недискриминационной основе. |
The Library is also developing a digital repository to preserve and make United Nations knowledge accessible in digital formats. |
Кроме того, Библиотека работает над созданием хранилища цифровой информации в целях обеспечения сохранности документации Организации Объединенных Наций и электронного доступа к ним. |
(c) Knowledge management and information-sharing platforms made accessible to all Member States |
с) обеспечение доступа к платформам управления знаниями и обмена информацией для всех государств-членов |
This has included reprogramming the software applications used to access documents on the Official Document System to ensure that the documents are accessible by tablet devices and smartphones. |
Соответствующие меры включают перепрограммирование программных приложений, используемых для доступа к документам в Системе официальной документации, в целях обеспечения доступности этих документов с помощью планшетных устройств и смартфонов. |
Burundi had taken several steps to ensure that judicial services were more accessible and more evenly distributed. |
В судебной сфере Бурунди предприняла ряд шагов, направленных на расширение доступа к правосудию и повышение его доступности. |
Unfortunately, space applications were not sufficiently accessible to States, especially developing States. |
К сожалению, государства, особенно развивающиеся государства, не имеют достаточного доступа к космическим технологиям. |
The Committee should, therefore, devote some time to studying ways of facilitating its utilization and making it more accessible to more women worldwide. |
Поэтому Комитету необходимо посвятить часть своего времени изучению путей содействия его применению и обеспечению более широкого доступа к нему со стороны женщин во всем мире. |
With regard to equal access to information, the latter should, where feasible, be accessible free of charge or with minimal costs. |
Что касается равного доступа к информации, то следует отметить, что информация должна предоставляться по возможности бесплатно или за минимальную плату. |