Английский - русский
Перевод слова Accessible
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Accessible - Доступа к"

Примеры: Accessible - Доступа к
A study conducted by the digitally accessible information system consortium in various developing countries reveals that less than 5 per cent of persons with visual disabilities have access to technologically advanced assistive devices and assistive technology due to factors of accessibility and affordability. Одно из исследований, проведенное в различных развивающихся странах консорциумом цифровых систем доступа к информации, показывает, что доступ к передовым в технологическом отношении ассистивным устройствам и ассистивным технологиям имеют менее пяти процентов инвалидов по зрению в силу факторов доступности и ценовой приемлемости.
The Convention, while requiring the main alternatives studied by the applicant to be made accessible, does not prescribe what alternatives should be studied. Хотя в Конвенции содержится требование о предоставлении доступа к информации об основных альтернативных вариантах, изученных заявителем, в ней не предписывается, какие альтернативные варианты подлежат изучению.
The secretariat has also undertaken to set up on the UNODC public website an international cooperation page, including all relevant UNODC resources and materials, as well as links to existing regional networks so that information publicly available there can be made centrally accessible. Секретариат также принял на себя ответственность за создание на открытом веб-сайте ЮНОДК посвященной международному сотрудничеству странице с указанием всех соответствующих ресурсов и материалов ЮНОДК, а также оснащенной гиперссылками на действующие региональные сети, с тем чтобы создать возможность для централизованного получения доступа к имеющейся открытой информации.
The Committee remains committed to improving its website and making it an accessible and useful tool for Member States seeking to obtain not only information regarding the Consolidated List but also on the work of the Committee. Комитет по-прежнему привержен делу усовершенствования своего веб-сайта, расширения доступа к нему и превращения его в полезный инструмент для государств-членов, желающих получить информацию не только о Сводном перечне, но и о работе Комитета.
It is foreseen that once all points of contact have official accounts, a communications test will be announced and conducted to verify that each point of contact is accessible through the application. Предусматривается, что после того, как все пункты связи будут иметь официальные счета, для проверки возможности получения доступа к каждому пункту связи с использованием приложения будет объявлено и проведено испытание с рассылкой сообщений.
Radio remained the most accessible and affordable media for vast sectors of the population in many developing countries, particularly in remote areas or for people lacking access to formal education. Радио по-прежнему является наиболее доступным и недорогостоящим средством массовой информации для широких слоев населения во многих развивающихся странах, особенно в отдаленных районах или для людей, не имеющих доступа к формальному образованию.
Making education more accessible by supporting indigenous peoples in establishing their own educational institutions and facilities, increasing physical access to schools and ensuring that the school cycle takes into account and adjusts to cultural practices as well as agricultural seasons and ceremonial periods of indigenous peoples. Обеспечения большей доступности образования путем оказания коренным народам поддержки в создании их собственных учебных заведений и центров, расширения физического доступа к школам и обеспечения того, чтобы школьный цикл учитывал и адаптировался к культурной практике, а также к сельскохозяйственным сезонам и церемониальным периодам коренных народов.
Such problems mean that services, including toilets, shelters and health facilities will not be accessible to people with disabilities and that no special accommodations are made to ensure accessibility to the food and supplies they need on a daily basis. Наличие таких проблем означает, что инвалиды не могут удовлетворять свои потребности, в том числе пользоваться туалетами, жилыми помещениями и медпунктами, и что для них не созданы специальные условия для обеспечения доступа к продовольствию и предметам повседневного спроса.
Activities in seven key priority clusters were set, including trade policy, trade facilitation, improved productive capacity, improved trade-related infrastructure, increased and more accessible trade finance, better trade information and factor market integration. Была составлена программа действий в семи ключевых приоритетных областях, включая политику в области торговли, содействие торговле, повышение производительности, улучшение торговой инфраструктуры, расширение объемов финансирования торговли и облегчение доступа к такому финансированию, повышение качества информации о торговых операциях и учет рыночной интеграции.
We recognize that the State has an essential role to play to ensure that basic services are accessible to all and to address the unequal and discriminatory distribution of and access to them. Мы признаем, что государство должно играть существенно важную роль в деле обеспечения всеобщей доступности базовых услуг и решения проблемы неравного и дискриминационного распределения таких услуг и доступа к ним.
In order to guarantee long-term access to that data, the Platform will need to keep an accurate, up-to-date and accessible list of references and links and adopt an open-access policy harmonized across a diversity of sources and knowledge systems. Для обеспечения долговременного доступа к этим данным Платформе необходимо будет иметь точный, регулярно обновляемый и доступный список указателей и ссылок и проводить политику открытого доступа, учитывающую все многообразие источников и систем знаний.
Furthermore, related documentation should be made available in formats accessible to indigenous peoples with disabilities, as proposed in the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG); Кроме того, соответствующая документация должна иметься в форматах, доступных для инвалидов из числа коренных народов, как это предлагается в Руководящих принципах доступа к сетевому контенту.
One of the advantages of forest products is that they are often freely accessible or affordable sources of medicine for populations that might otherwise be unable to afford medicine or lack access to formal health-care services. Одно из преимуществ продуктов леса состоит в том, что они часто являются доступными или приемлемыми по цене средствами лечения для населения, которое иначе не могло бы позволить себе покупать лекарства или которое не имеет доступа к формальным службам медицинской помощи.
JS1 recommended developing accessible, high quality, cost effective and sustainable health policies; undertake a public awareness raising campaign informing women of their right to abortion; to remove all forms of discrimination against women including in accessing the health services. Авторы СП1 рекомендовали разработать политику доступного, высококачественного, эффективного по затратам и устойчивого здравоохранения; проводить общественные просветительские кампании, информирующие женщин об их праве на прекращение беременности; искоренить все формы дискриминации в отношении женщин, в том числе в отношении доступа к службам охраны здоровья.
While some States have argued that the requirement for registration to attend school reinforces both education and demand for registration, the relationship between these services is ambiguous; such requirements can even have a negative impact if birth registration is not universally accessible. Хотя некоторые государства утверждали, что требование об обязательной регистрации для посещения школы укрепляет как систему образования, так и спрос на регистрацию, взаимоотношения между этими услугами являются неоднозначными: такие требования могут даже приводить к негативным последствиям в случае отсутствия универсального доступа к системе регистрации рождения.
For example, in order to make collateral management services more accessible to a larger group of players, international financing institutions and local banks could invest in such companies, tying up with an experienced collateral manager for the necessary technical skills. Например, для улучшения доступа к услугам по управлению обеспечением для более широкой группы субъектов международные финансовые учреждения и местные банки могли бы инвестировать в такие компании, привлекая опытных управляющих обеспечением для получения необходимых технических знаний.
It had sought understandings with Central American countries to ensure that migrant workers' employment conditions were improved, and had taken action to make the labour courts universally accessible, regardless of workers' migration status. Мексика стремится к установлению взаимопонимания со странами Центральной Америки в целях обеспечения улучшения условий занятости трудящихся-мигрантов и приняла меры для обеспечения всеобщего доступа к судам по трудовым спорам независимо от миграционного статуса трудящихся.
In particular, the State party should modernize and ensure the proper operation and maintenance of the Registrar's Office, including by providing it with the necessary financial resources, qualified and well-trained staff and making the system more accessible throughout the country. Так, государству-участнику следует модернизировать Службу регистрации и гарантировать ее надлежащее функционирование и обеспечение, в том числе посредством предоставления ей необходимых финансовых ресурсов, квалифицированного и хорошо подготовленного персонала и расширения доступа к системе регистрации на всей территории страны.
Efforts have been made to undertake or upgrade geological surveys, make the existing geological data more accessible and train national staff in all skills required in mineral resource development. English Page Предпринимаются усилия по проведению или повышению качества геологического изучения недр, улучшению доступа к имеющимся геологическим данным и передаче национальным кадрам всей суммы знаний, необходимых для освоения полезных ископаемых.
(c) Implement initiatives and public-private partnerships to design accessible pedagogical tools and teaching methods and provide students with disabilities with access to new technologies and the Internet. с) осуществлять основанные на государственно-частном партнерстве инициативы в целях разработки дидактических материалов и методик для обучения учащихся-инвалидов в доступных форматах и обеспечения им доступа к новым технологиям и Интернету.
The government's efforts are not only focused on improving the framework for equal treatment before the law - through streamlining, harmonization and by making legislation more accessible, for example - but they also emphasize the importance of diversity in society and the labour market. Усилия правительства направлены не только на совершенствование принципа равенства перед законом, например путем оптимизации и гармонизации законодательства и расширения доступа к правосудию, но на то, чтобы подчеркнуть важность обеспечения принципа многообразия в обществе и на рынке занятости.
Admittedly, for members of different racial or ethnic groups, the barriers to free access to places and services open to the public were the result of prejudicial attitudes and a readiness to use force in preventing access to spaces that were physically accessible. Известно, что препятствия для свободного доступа к местам и обслуживанию, предназначенным для общественного пользования, с которыми сталкиваются представители различных расовых или этнических групп, являются результатом предвзятого отношения и готовности применять силу для того, чтобы воспрепятствовать доступу к местам, которые физически являются доступными.
"Information should be presented in a simple and accessible manner and not designed to discriminate or make it inaccessible (...);" и доступной форме и не должна иметь целью дискриминацию или затруднение доступа к ней; (...) .
In a second stage, this information would be organized and included into the Clearing House databases so that it might be accessible to users through the search engine of the Clearing House. На втором этапе эта информация будет упорядочена и включена в базы данных Информационного центра с целью возможного предоставления пользователям доступа к ним через механизм поиска Информационного центра.
Effective implementation of a PRTR system will require developing the capacity of: (a) reporting facilities to monitor pollutant releases and transfers; and (b) public authorities to process pollution data, manage PRTR databases and make them accessible to the public. Эффективная реализация на практике предусмотренной ПРВПЗ системы потребует создания потенциала: а) по мониторингу выбросов и переноса загрязнителей - на представляющих сведения предприятиях; и Ь) по обработке данных о загрязнении, обращению с базами данных ПРВПЗ и обеспечению доступа к ним общественности - в государственных органах.