(c) The acceptable range of scales of profiles, both horizontal and vertical; |
с) приемлемый диапазон масштабов профилей как горизонтальных, так и вертикальных; |
Mr. MORSHED (Bangladesh) said that the Commission had not succeeded in striking an acceptable balance between articles 5 and 7. |
Г-н МОРШЕДА (Бангладеш) считает, что Комиссии международного права не удалось обеспечить приемлемый баланс между статьями 5 и 7. |
This unsatisfactory result arises from the fact that the Convention does not make adequate reference to exceptional geographical situations, and is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. |
Этот неудовлетворительный результат объясняется тем фактом, что в Конвенции нет достаточных ссылок на исключительные географические ситуации и она не способна установить приемлемый баланс между вступающими в коллизию интересами. |
In its view, a comprehensive and acceptable regime governing the Caspian Sea can only be achieved through negotiations among the five coastal States. |
По ее мнению, всеобъемлющий и приемлемый режим, регулирующий статус Каспийского моря, может быть определен только путем переговоров между пятью прибрежными государствами. |
It is expected that a sample size similar to that employed in 2001 of around 16,500 postcodes or 320,000 households would provide an acceptable level of accuracy. |
Ожидается, что размер выборки, аналогичный тому, который использовался в 2001 году и составлял примерно 16500 почтовых индексов или 320000 домашних хозяйств, должен обеспечить приемлемый уровень точности. |
The situation was delicate owing to a certain cultural atavism and it had taken time to study the question in order to arrive at an acceptable law. |
Ситуация является деликатной по причине определенного культурного атавизма и чтобы выработать приемлемый закон, требуется время для изучения данного вопроса. |
In such cases the possibility of assessing the value of intangible capital on the basis of patent statistics could offer a fully acceptable way out of the situation. |
В таком случае возможность оценить стоимость неосязаемого капитала на основании патентной статистики могла бы обеспечить вполне приемлемый выход из положения. |
An acceptable quality level of 2.5%; |
приемлемый уровень качества равняется 2,5%, |
Chapter III, concerning serious breaches of essential obligations to the international community, is an acceptable compromise to settle the earlier distinction between "delicts" and "crimes". |
Глава III, касающаяся серьезных нарушений существенных обязательств перед международным сообществом, представляет собой приемлемый компромисс для отражения ранее проведенного разграничения между «деликтами» и «преступлениями». |
The aim of a special coordinator's work is to seek the views of delegations and to prepare a mandate of the subsidiary body acceptable to all. |
Цель работы специального координатора состоит в том, чтобы выяснить мнения делегаций и подготовить приемлемый для всех мандат вспомогательного органа. |
From the methodological standpoint, the results of sample surveys when applied to the whole population often have an acceptable level of reliability only in the case of quite large regions. |
С точки зрения методологии, результаты выборочных обследований при распространении их на генеральную совокупность часто имеют приемлемый уровень достоверности только на уровне достаточно крупных регионов. |
The pharmaceutical composition comprises, as active ingredient, the protein-polypeptide complex in a concentration of 0.01-2.0 mg/ml, polynucleotides in the form of a sodium salt of deoxyribonucleic acid, and a pharmaceutically acceptable diluent. |
Фармацевтическая композиция содержит в качестве активного ингредиента белково-полипептидный комплекс в концентрации 0,01-2,0 мг/мл, полинуклеотиды в виде натриевой соли дезоксирибонуклеиновой кислоты и фармацевтически приемлемый разбавитель. |
Let us recall that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was conceived as an instrument that should be based on an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations. |
Не надо забывать, что Договор о нераспространении ядерного оружия задумывался как документ, опирающийся на приемлемый баланс взаимных обязанностей и обязательств. |
However, nothing has been acceptable to all delegations, because of the various meetings in Geneva and other meetings of regional groups. |
Однако нам не удалось найти приемлемый для всех делегаций вариант в силу различных заседаний в Женеве и других заседаний региональных групп. |
basic structure of the system to allow harmonization of data collection among the countries and acceptable level of the information exchange. |
базовой структуры системы, позволяющей согласование сбора данных между странами и обеспечивающей приемлемый уровень обмена информацией. |
Extrajudicial dispute settlement procedures enabled both parties to find an acceptable way of settling disputes while observing confidentiality and timeliness requirements and reducing legal costs. |
Процедуры внесудебного урегулирования споров позволяют обеим сторонам находить приемлемый способ урегулирования споров с соблюдением требований конфиденциальности и своевременности и сокращением судебных издержек. |
General support had been expressed in favour of the proposal to prepare a harmonized and widely acceptable model legislative regime governing the enforcement of interim measures of protection ordered by arbitral tribunals. |
Общую поддержку получило предложение разработать унифицированный и приемлемый на широкой основе типовой законодательный режим, регулирующий вопросы приведения в исполнение обеспечительных мер, предписанных третейскими судами. |
What did the Subcommittee believe constituted an acceptable national preventive mechanism? |
Что, по мнению Подкомитета, представляет собой приемлемый национальный превентивный механизм? |
The world as a whole might agree on a weaker, but globally acceptable minimum standard, say a term limit of no more than 20 years. |
Мир в целом мог бы согласиться принять более мягкий, но приемлемый для всех минимальный стандарт, например, предельный срок не более 20 лет. |
The situation in Somalia continues to deteriorate, and a solution acceptable to all the parties concerned has yet to be found. |
Все больше ухудшается ситуация в Сомали, и здесь пока не найден приемлемый для всех сторон способ урегулирования. |
In two sessions, held over two years, the Preparatory Committee for the Review Conference has struggled to find an acceptable format for deliberations on nuclear disarmament. |
На проведенных за два года двух сессиях Подготовительный комитет обзорной Конференции упорно старался изыскать приемлемый формат для обсуждения вопросов ядерного разоружения. |
The study concluded that while IMIS did not represent a long-term optimal business solution for UNOPS, it provided an acceptable fit within the available time and current resource constraints. |
В анализе делался вывод, что, хотя ИМИС не является оптимальным деловым решением для УОПООН в долгосрочном плане, она представляет из себя приемлемый вариант с учетом имеющегося времени и испытываемых в настоящее время трудностей с ресурсами. |
A fact-finding commission was an acceptable first step, but ultimately a complainant should be able to have recourse to the courts. |
Назначение комиссии по установлению фактов представляет собой приемлемый первый шаг, однако в конечном счете истец должен иметь возможность обращаться в суды. |
CARICOM was optimistic that at the first Review Conference, an acceptable definition would be drafted for the crime of illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. |
КАРИКОМ надеется на то, что на первой Обзорной конференции будет сформулирован приемлемый проект определения преступления, заключающегося в незаконном обороте наркотических средств и психотропных веществ. |
A further meeting was held in Madrid from 17 to 19 June 2002, with 96 States present, with a view to negotiating an acceptable and effective code. |
17-19 июня 2002 года с участием 96 государств в Мадриде состоялась очередная встреча, созванная с целью согласовать приемлемый и эффективный кодекс. |