| The agent for treating neurodegenerative diseases comprises an effective amount of the pharmaceutical composition and a pharmaceutically acceptable filler. | Средство для лечения нейродегенеративных заболеваний включает эффективное количество фармацевтической композиции и фармацевтически приемлемый наполнитель. |
| Furthermore, the composition can additionally comprise a pharmaceutically acceptable carrier. | Кроме того, композиция может дополнительно включать фармацевтически приемлемый носитель. |
| WEC has established an acceptable set of reserve and resource definitions that take into consideration the differing definitions in international use. | ВЭС разработал приемлемый набор определений запасов и ресурсов, который учитывает различные определения, используемые на международном уровне. |
| A consensus acceptable to all was eventually reached. | В конечном итоге был достигнут приемлемый для всех консенсус. |
| We have not been able to find any caps that are acceptable to all of our major industry participants. | Нам не удалось определить какой-либо максимальный уровень такой ответственности, приемлемый для всех наших основных участников отрасли. |
| Ethiopia hopes that, through the continued consultations, an acceptable arrangement can be worked out. | Эфиопия надеется на то, что путем продолжения консультаций может быть выработан приемлемый механизм. |
| This comparison allows the Panel to determine acceptable levels of inventory for each claimant and to adjust claims for over-stocking. | Такое сопоставление позволяет Группе определить приемлемый объем запасов по каждому заявителю и корректировать претензии в случае затоваривания. |
| A widely acceptable body of provisions could only be achieved by avoiding any deviation from the existing customary rules. | Широко приемлемый свод положений можно выработать лишь избегая каких бы то ни было отступлений от существующих обычно-правовых норм. |
| A truly effective draft convention which was acceptable to all States would make a great contribution to the codification and development of international law. | Подлинно эффективный проект конвенции, приемлемый для всех государств, станет значительным вкладом в дело кодификации и развития международного права. |
| However, we believe that discussion of how to strike a happy balance between those opposing tendencies can define an acceptable way forward. | Вместе с тем мы считаем, что на основе обсуждения возможных путей нахождения удачного компромисса между этими двумя противоположными тенденциями, можно изыскать приемлемый выход из создавшегося положения. |
| Fewer and fewer people are willing to view war as an acceptable instrument of state policy. | Все меньшее число людей готово рассматривать войну как приемлемый инструмент государственной политики. |
| All speakers commended the Chairman-Rapporteur on his energy and dedication in his attempts to attain an acceptable draft declaration. | Все выступающие выразили Председателю-докладчику признательность за его энергичные и неустанные попытки разработать приемлемый проект декларации. |
| For time read space, and what remains is to formulate an acceptable criterion to choose the best passage possible. | Применительно к пространству во времени остается лишь сформулировать приемлемый критерий для выбора оптимальной формы перехода. |
| Nevertheless, it represented an acceptable compromise. | Вместе с тем он отражает приемлемый компромисс. |
| Some members expressed their willingness to allow additional time in order to arrive at a text acceptable to all 15 Council members. | Некоторые члены заявили о своей готовности предоставить дополнительное время, с тем чтобы разработать текст, приемлемый для 15 членов Совета. |
| (b) Information defining the maximum acceptable wear limit at the point at which replacement becomes necessary. | Ь) информацию, определяющую максимальный приемлемый предел износа в тот момент, когда возникает необходимость в замене накладок. |
| It was concluded that Windows 2000 offers an acceptable degree of encryption, suitable for Statistics Sweden. | Был сделан вывод о том, что Windows 2000 обеспечивает приемлемый уровень шифрования, соответствующий потребностям Статистического управления Швеции. |
| Ontario Regulation 290/98 establishes acceptable business practices which landlords can use in the tenant selection process. | Положение 290/98 Онтарио устанавливает приемлемый рыночный механизм отбора владельцем кандидатов в наниматели. |
| Presentation: "uniformity" - acceptable colour range in Classes Extra and I | Товарный вид: "однородность" - приемлемый диапазон цветов в высшем и первом сортах. |
| The acceptable threshold for gas analyzer drift over a test interval is specified in paragraph 8.2.2.2. | Приемлемый предел для дрейфа газоанализатора в любом интервале испытания указан в пункте 8.2.2.2. |
| Some are unacceptable to certain countries, others are acceptable. | Одни неприемлемы для определенных стран, другие же носят приемлемый характер. |
| The trigger values indicate acceptable risks for exposure. | Пороговые значения указывают на приемлемый риск воздействия. |
| The challenge lies in determining prices that strike a socially acceptable balance between the interests of investors and consumers. | Задача состоит в том, чтобы определить уровень цен, обеспечивающий социально приемлемый баланс интересов инвесторов и потребителей. |
| Offices that are moving locations are given a premises relocation checklist that indicates an acceptable minimum level of accessibility. | Отделениям с изменяющимся местоположением был выдан контрольный перечень для переезда, в котором указан приемлемый минимальный уровень доступности. |
| The mass loss per surface area of material for which the acceptable or tolerable level of corrosion is exceeded. | Потеря массы в пересчете на площадь поверхности материала, для которого превышается приемлемый или допустимый уровень коррозии. |