| I could use another, but definitely acceptable. | Я мог бы использовать другой, но и этот определённо приемлемый. |
| In addition, there must be an acceptable level of allocation of resources. | Кроме того, необходимо обеспечить приемлемый объем выделяемых ресурсов. |
| In our view the radical proposal to negotiate a fissile material cut-off treaty outside the Conference is neither feasible nor acceptable. | И на наш взгляд, радикальное предложение о проведении переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала вне Конференции по разоружению не носит ни осуществимый, ни приемлемый характер. |
| He asked the Special Rapporteur if he could think of any possible acceptable justification for mass surveillance. | Оратор спрашивает Специального докладчика, может ли он привести какой-либо приемлемый довод в оправдание массового слежения. |
| Reasonable assurance means an acceptable and satisfactory level of confidence under given considerations of costs, benefits and risks. | Достаточные гарантии означают приемлемый и удовлетворительный уровень уверенности при имеющихся параметрах затрат, выгод и рисков. |
| This publication aims at eliminating disabling barriers that prevent people with disability from enjoying an acceptable quality of life. | Издание имеет целью устранение препятствий, которые мешают инвалидам вести приемлемый образ жизни. |
| That's not even a remotely acceptable scenario. | Это даже отдаленно не приемлемый сценарий. |
| The men are hoping Barret finally delivers an acceptable ticket so they can fire something. | Мужчины надеются, что Баррет, наконец принесет приемлемый заказ, чтобы они смогли начать готовить. |
| Listen, I'm sure we can find an acceptable compromise. | Слушай, я уверен, что мы найдем приемлемый компромисс. |
| An acceptable outcome of the Doha Round must respond to the development needs of developing countries. | Приемлемый результат Дохинского раунда переговоров должен учитывать потребности развивающихся стран в области развития. |
| The MONUC exit strategy in those areas depends on the capacity of FARDC and the Congolese national police to provide a minimally acceptable level of security. | Стратегия выхода МООНДРК в этих районах зависит от способности ВСДРК и конголезской национальной полиции обеспечить минимальный приемлемый уровень безопасности. |
| This could assist in providing an acceptable level of radiation control for the total trade and transport chain. | Это могло бы помочь обеспечить приемлемый уровень радиационного контроля для всей торговой и транспортной цепи. |
| It was to be hoped that an acceptable text could be drafted. | Следует надеяться, что приемлемый текст будет сформулирован. |
| The claimed prophylactic antioxidant agent contains sodium 2, 3-dimercaptopropane sulphonate and a pharmaceutically acceptable carrier. | Заявляемое профилактическое средство-антиоксидант содержит 2,3- димеркаптопропансульфонат натрия и фармацевтически приемлемый носитель. |
| The exception was the Toyota Tacoma, which also got an "acceptable" rating. | Исключением была Toyota Tacoma, который также получила «приемлемый» результат. |
| The "user friendly url" module can convert dynamic URLs into ones acceptable for the search robots. | Модуль «user friendly url» позволяет преобразовывать URL динамических страниц в приемлемый для поисковых роботов вид. |
| It is necessary only to specify in a letter a method of delivery acceptable to you. | Необходимо только указать в письме приемлемый для Вас способ доставки. |
| We suppress the id, our darkest desires... and adopt a more socially acceptable image. | Мы подавляем подсознание, наши низменные желания, и принимаем более социально приемлемый образ. |
| The effort, say, to make impunity for perpetrators more acceptable by offering to victims "generous" reparations, is therefore unacceptable. | То есть, усилия придать безнаказанности виновных более приемлемый характер «щедрого» возмещения ущерба недопустимы. |
| Might this be an acceptable compromise? | Может быть, это - приемлемый компромисс? |
| Indeed, this is the only acceptable identity. | Действительно, это единственно приемлемый вариант. |
| No, according to the district, it's acceptable alternate access. | Нет, согласно району, это приемлемый альтернативный вход. |
| Surrender is a perfectly acceptable alternative in extreme circumstances. | Капитуляция - вполне приемлемый вариант в экстремальных ситуациях. |
| It now seems that a universally acceptable legal regime governing all the uses of the oceans is finally within our grasp. | Сейчас представляется, что универсально приемлемый правовой режим, регулирующий все виды использования океанов, наконец, можно сформулировать. |
| It believed, however, that an even more widely acceptable version of the text should be elaborated. | Однако она считает, что следует разработать более приемлемый вариант документа. |