| Many delegations reiterated, in that regard, that the status quo was not acceptable. | В этой связи многие делегации подтвердили, что статус-кво является неприемлемым. |
| The denial and distortion of facts cannot be an acceptable or conceivable response when one claims to be a responsible United Nations Member. | Отрицание или искажение фактов является неприемлемым и невозможным, когда кто-то претендует на роль ответственного члена Организации Объединенных Наций. |
| This was not acceptable to the working group. | Для рабочей группы это оказалось неприемлемым. |
| Furthermore, involuntary treatment and restrictions may occasionally be resorted to for reasons which are not considered acceptable. | Кроме того, принудительное лечение и ограничения могут иногда использоваться по неприемлемым причинам. |
| Therefore, the margins of safety obtained by calculation are inadequate, and the risk is not acceptable. | Соответственно, определенные путем расчетов резервы безопасности недостаточны и риск является неприемлемым. |
| If any delegation feels that it is not acceptable, we shall discuss it. | Если какая-либо из делегаций считает это неприемлемым, то мы обсудим это мнение. |
| No conditional linkage between the exercise of human rights and the fulfilment of civil responsibilities is acceptable. | Установление какой-либо обусловленной связи между осуществлением прав человека и выполнением гражданских обязанностей является неприемлемым. |
| The first paragraph of the article placed the burden on the requesting party, and that was not acceptable. | В соответствии с первым пунктом бремя налагается на запрашивающую сторону, что является неприемлемым. |
| This argument, plausible though it may seem, is in my opinion not acceptable. | Но данный вывод, каким бы убедительным он ни казался, является, по моему мнению, неприемлемым. |
| This approach was not acceptable on the grounds of uncertainty about the basis for arriving at the estimated amount. | Этот подход был сочтен неприемлемым по причине неопределенности основы, позволившей прийти при расчетах к указанной сметной сумме. |
| This is not acceptable to UNPROFOR operations. | Для операций СООНО это является неприемлемым. |
| That pretext was not acceptable, and the Secretariat must find a way to deploy sufficient staff to process such claims. | Такой довод является неприемлемым, и Секретариат должен изыскать возможности для выделения достаточного числа сотрудников для рассмотрения таких требований. |
| The present system, which does not work in an acceptable manner, is extremely costly. | Нынешняя система, которая функционирует неприемлемым образом, является чрезвычайно дорогостоящей. |
| Maintaining the status quo was not considered an acceptable alternative to restructuring the Programme's financing and resourcing procedures for the long term. | Сохранение статус-кво в качестве альтернативы реорганизации в долгосрочном плане процедур Программы в области финансирования и обеспечения ресурсами было признано неприемлемым. |
| If that decision was not acceptable then he would, regrettably, have to resort to a vote. | Если это решение окажется неприемлемым, то он, к сожалению, будет вынужден прибегнуть к голосованию. |
| Any selective application of the Agreement by some parties is not acceptable and must be strongly resisted. | Всякое избирательное применение Соглашения одними сторонами является неприемлемым и должно получить решительный отпор. |
| They stated that the proposal by the Governments was not acceptable and they argued that it weakened the text. | Они отметили, что предложение правительств является неприемлемым и что оно ослабляет текст. |
| Financing through voluntary contributions was not an acceptable option, as it did not reflect the principle of shared responsibility. | Финансирование на основе добровольных взносов представляется неприемлемым вариантом, так как оно не отражает принцип совместной ответственности. |
| This proposal was not acceptable to India. | Это предложение было неприемлемым для Индии. |
| A temporary lull, followed by renewed violence in Kosovo as international attention refocuses elsewhere, is not an acceptable scenario. | Временное затишье, сопровождающееся возобновлением насилия в Косово, когда внимание международного сообщества переключается на другие районы мира, является неприемлемым сценарием. |
| However, this proposal was not found acceptable by some of the leaders. | Однако это предложение некоторыми лидерами было сочтено неприемлемым. |
| This did not prove acceptable to a few member States. | Это оказалось неприемлемым для нескольких государств-членов. |
| In that connection a reduction in the ceiling would not be acceptable if it led to an increase in the contributions of the developing countries. | В этой связи снижение верхнего предела будет неприемлемым, если оно приведет к увеличению размера взносов развивающихся стран. |
| Postponing decisions was neither a viable nor an acceptable option. | Откладывание принятия решений представляется непрактичным и неприемлемым. |
| That was not acceptable: ever scarcer funds should be spent on programmes. | Это является неприемлемым, поскольку как никогда дефицитные средства должны расходоваться на цели программ. |