Английский - русский
Перевод слова Acceptable

Перевод acceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемый (примеров 415)
It now seems that a universally acceptable legal regime governing all the uses of the oceans is finally within our grasp. Сейчас представляется, что универсально приемлемый правовой режим, регулирующий все виды использования океанов, наконец, можно сформулировать.
We were disappointed that the United Nations summit process in 2005 did not arrive at an acceptable outcome on Security Council reform. Мы испытали чувство разочарования в связи с тем, что на саммите Организации Объединенных Наций в 2005 году не был принят приемлемый документ по реформе Совета Безопасности.
The aim of a special coordinator's work is to seek the views of delegations and to prepare a mandate of the subsidiary body acceptable to all. Цель работы специального координатора состоит в том, чтобы выяснить мнения делегаций и подготовить приемлемый для всех мандат вспомогательного органа.
We believe that the new internal structure of Bosnia and Herzegovina provides, under the circumstances, an acceptable, and perhaps the best possible mechanism for ensuring stability in that country. Мы считаем, что новая внутренняя структура Боснии и Герцеговины обеспечивает в нынешних условиях приемлемый и, возможно, наилучший механизм для обеспечения стабильности в этой стране.
It received an "acceptable" frontal crash test rating from the Insurance Institute for Highway Safety when they were first tested in 1998, while many of its competitors received "marginal" or "poor" ratings at that time. Он получил «приемлемый» уровень безопасности в рейтинг лобовых краш-тестов от Страхового института дорожной безопасности, во время первого теста в 1998 году, в то время как многие его конкуренты в то же время имели «плохие» рейтинги.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 33)
It's an acceptable method of extracting a confession. Допустимый метод, чтобы получить признание.
Even in the more progressive urban areas, wife-beating is often seen as an acceptable social practice, so that law enforcement agencies are often unwilling to interfere. Даже в более прогрессивных городских районах избиение жен часто рассматривается как допустимый в обществе обычай, в связи с чем правоохранительные органы часто не хотят вмешиваться.
I think it's acceptable risk. Думаю, что это допустимый риск
Estimates of occupational exposure indicated that exposure would be greater than acceptable levels during the operations of mixing, loading and application even when personal protective equipment was worn. Расчетные уровни профессионального воздействия превышают допустимый уровень, для всех видов использования, даже если в ходе смешивания, загрузки и внесения применяются индивидуальные средства защиты.
Maximum amount of biofuel acceptable in fuel (manufacturer's declared value): per cent by volume 3.2.2.5 Максимально допустимый приемлемый объем биотоплива в топливе (значение, заявленное изготовителем) в процентах по объему:
Больше примеров...
Неприемлемо (примеров 210)
For that reason, the proposal that has been made to increase only the Council's non-permanent membership category would not be acceptable. Поэтому прозвучавшее предложение о расширении лишь категории непостоянных членов Совета было бы неприемлемо.
Even so, in Erbil governorate, WFP monthly registration cross-checks continue to reveal a higher than acceptable incidence of multiple registrations. Тем не менее в мухафазе Эрбиль МПП, проводя ежемесячные перепроверки бенефициаров, продолжает выявлять неприемлемо большое число случаев повторной регистрации.
The article relating to sanctions should address the real situation of States whose cultural property had been plundered and for whom the establishment of minimum penalties was not acceptable. В статье, касающейся санкций, должно учитываться реальное положение государств, культурные ценности которых были разграблены и для которых неприемлемо установление минимальных наказаний.
This effort at deliberately excluding past production or stockpiles from the purview of a convention on fissile materials does not make logical sense, even less so in the light of recent incidents and developments, and is, therefore, not acceptable to many delegations. Эти потуги сознательно исключить из сферы охвата конвенции по расщепляющимся материалам прошлое производство или запасы не имеют логических оснований, тем более в свете недавних инцидентов и событий, и поэтому для многих делегаций это неприемлемо.
There was no doubt that greenhouse gas emissions were having an impact on the global climate and that the status quo was no longer acceptable. Нет сомнений, что выбросы парникового газа оказывают воздействие на глобальный климат и что существующее ныне положение более неприемлемо.
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 61)
The entitlements include services that are available, accessible, acceptable and of good quality. Производные права предусматривают наличие, доступность, приемлемость и высокое качество медицинского обслуживания.
The Prime Minister had stressed that any family code needed to be acceptable to all parties. Премьер-министр подчеркнул необходимость обеспечить приемлемость семейного кодекса для всех сторон.
There was wide agreement in the Working Group that, by strengthening and increasing the safeguards, a provision on ex parte interim measures of protection might be more acceptable. В Рабочей группе было достигнуто широкое согласие по вопросу о том, что усиление и расширение гарантий, возможно, повысит приемлемость положения об обеспечительных мерах ёх parte.
The concept is to build regional buy in for acceptance of the zone through the process of reiterating the possible options for verification and compliance monitoring that would be acceptable to all. Концепция заключается в том, что следует повышать приемлемость такой зоны с помощью пропаганды приемлемых для всех возможных способов контроля и отслеживания.
Whether or not a transaction for the trade house or bank will be acceptable will primarily depend on the expected return, but may also be affected by the overall country credit line. Приемлемость или неприемлемость сделки для торгового дома или банка зависит прежде всего от ожидаемой прибыли, хотя на это может влиять и наличие общей кредитной линии для страны.
Больше примеров...
Неприемлемы (примеров 79)
Proposals for fixing a premium or surcharge to be borne by members of the Security Council were not acceptable. Предложения об установлении надбавки или дополнительной платы для членов Совета Безопасности неприемлемы.
Farm subsidies that make the rich richer and the poor poorer are no longer acceptable. Сельскохозяйственные субсидии, которые делают богатых еще богаче, а бедных еще беднее, более неприемлемы.
Yet they are not acceptable in any civilized society. И тем не менее в любом цивилизованном обществе они неприемлемы.
I will finish this point by saying that any argument against such a truce will not be acceptable to this delegation or to the international community. В завершение этой мысли отмечу, что любые доводы, выдвигаемые против такого перемирия, будут неприемлемы как для моей делегации, так и для международного сообщества.
In Southern Darfur, the National Intelligence and Security Services interrupted UNAMID night patrols, claiming that such patrols were neither required nor acceptable in Nyala. The Government authorities subsequently agreed to allow UNAMID patrols as long as they were notified in advance. В Южном Дарфуре Национальная служба разведки и безопасности вмешивалась в ведение ночных патрулей ЮНАМИД, утверждая, что в подобных патрулях в Ньяле нет необходимости и они неприемлемы; впоследствии правительственные органы дали разрешение на проведение патрулей ЮНАМИД при условии, что они будут уведомлены об этом заранее.
Больше примеров...
Допускается (примеров 80)
However, it is not an absolute right because non-arbitrary deprivation of life is regarded as acceptable. Однако оно не является абсолютным правом, поскольку возможность "непроизвольного" лишения жизни все же допускается.
External pest damage, not acceptable (photo 16). Внешнее повреждение насекомыми-вредителями не допускается (фотография 16).
Multiple filter changers (auto changers) are acceptable, as long as there is no interaction between sampling filters. Использование устройства замены (автоматической) фильтров допускается, если предназначенные для отбора проб фильтры не вступают между собой в реакцию.
Very slight rot, not acceptable. Весьма незначительное гниение не допускается.
For instance, article 254 of the HGB states that additional depreciations are acceptable in order to carry items of fixed or current assets at the lower value that results from the application of accelerated tax depreciation. Например, в статье 254 ГТК говорится, что для учета основного или оборотного капитала по более низкой стоимости, полученной в результате применения ускоренной амортизации для налоговых целей, допускается использование дополнительной амортизации.
Больше примеров...
Устраивает (примеров 24)
Tacit agreement is acceptable, Leo. Лио, молчание в знак согласия меня устраивает.
So, let us have the Bureau meeting tomorrow morning, if that is acceptable to the Bureau. Так что давайте проведем заседание Бюро завтра утром, если это устраивает членов Бюро.
Such reform is of key importance to all of us, as the status quo is not acceptable to any of us. Эта реформа имеет ключевое значение для всех нас, поскольку сложившаяся ситуация не устраивает никого из нас.
Although we have agreed that the status quo is not acceptable, we must not lose the momentum. Хотя мы все согласны с тем, что нынешнее положение дел никого не устраивает, мы не должны отказываться от набранной динамики.
It's actually not an acceptable answer. Этот ответ меня не устраивает.
Больше примеров...
Принятым (примеров 13)
At the enlisted men's cells at the Abidjan Military Detention Centre, the Independent Expert saw overcrowding that violated acceptable international standards. В камерах для солдат в военном следственном изоляторе Абиджана независимый эксперт констатировал условия, противоречащие принятым международным нормам.
According to the technical guidelines of the Working Group on Internet Matters of the Publications Board, content-providing offices are encouraged to ensure that all new pages developed conform, to the extent possible, to acceptable standards pertaining to access by persons with disabilities. Согласно техническим руководящим принципам Рабочей группы по вопросам Интернета Издательской коллегии, «представляющим материалы подразделениям предлагается обеспечить, чтобы все вновь созданные страницы соответствовали, насколько это возможно, принятым стандартам обеспечения доступа к ним инвалидов».
The Court ruled that physical violence against a student is prohibited, and that the old case law "no longer conforms to acceptable social norms." В решении Верховного суда говорилось, что физическое насилие по отношению к учащемуся запрещается и что предыдущая судебная практика "более не соответствует принятым социальным нормам".
(b) In the case of dry lease, the equipment will be inspected to determine whether the equipment condition is acceptable in accordance with established standards. Ь) в случае аренды без обслуживания проводится инспекционная проверка имущества для определения соответствия состояния данного имущества принятым нормам.
It should specify that the decision to support the request should only be made if the OIOS has the capability to provide this support and if the scope of work is acceptable to the professional standards adopted by the OIOS. Оно должно конкретно указывать, что решение поддержать соответствующую просьбу должно приниматься только в том случае, если УСВН имеет возможность оказать такую поддержку и если масштабы работы соответствуют профессиональным стандартам, принятым УСВН.
Больше примеров...
Приемлимо (примеров 10)
$10,000 is fair and totally acceptable. $10,000 - это вполне справделиво и окончательно приемлимо.
It's... it's acceptable to act like a 12-year-old when you're actually a 12-year-old. Это... это приемлимо вести себя как двенадцатилетний ребенок когда тебе действительно двенадцать лет.
I would drape myself in velvet if it were socially acceptable. Да я бы завернулся в бархат, будь это социально приемлимо.
But licking salt off her stomach is acceptable? А слизывать соль с её живота приемлимо?
What I don't know, Mr. Archer, is why you would think it even remotely acceptable to discuss such private matters in such a public setting. Чего я не знаю, мистер Арчер, так это почему вы решили, что хотя бы отдалённо приемлимо обсуждать такие личные вопросы в таких публичных условиях.
Больше примеров...
Неприемлемым (примеров 226)
That option was not acceptable to the Government of Cambodia. Этот вариант оказался неприемлемым для правительства Камбоджи.
The proposal to add a tenth staff holiday was not acceptable to the European Union at the current stage. Предложение добавить десятый праздник персонала является для Европейского союза на нынешнем этапе неприемлемым.
Mr. Bellenger (France) expressed support for the proposed deletion of the words "was not acceptable since it" in paragraph 2. Г-н Белланже (Франция) поддерживает предложение об исключении из пункта 2 слов "является неприемлемым, поскольку".
Phasing out subsidies and transferring at the same moment to a private operator risks that are beyond the operator's control (like foreign exchange or regulatory risks) would cause steep tariff increases that would not be socially acceptable. Если отказаться от субсидий и одновременно возложить на частную компанию неконтролируемые ею риски (например, валютные риски или риск изменения законодательства), то может произойти резкое повышение тарифов, что окажется социально неприемлемым.
(a) It is necessary to take account of the historical, religious and cultural specificities of States and peoples when dealing with human rights issues and topics, since what is acceptable in one society may not be acceptable in others; а) необходимо принимать во внимание исторические, религиозные и культурные особенности государств и народов при рассмотрении вопросов и тем, касающихся прав человека, поскольку то, что является приемлемым в одном обществе, может быть неприемлемым в других;
Больше примеров...
Недопустимо (примеров 103)
Nor is it acceptable to reduce this matter to a bilateral quarrel or a regional issue. Это также значит, что недопустимо низводить эту проблему до уровня двусторонней перебранки или регионального вопроса.
It is of paramount importance that a clear message be sent: corrupt behaviour is not acceptable and will lead to appropriate disciplinary measures or, where appropriate, criminal proceedings against those who have engaged in it. Чрезвычайно важно дать четкий сигнал: коррупционное поведение недопустимо и повлечет за собой принятие соответствующих дисциплинарных мер или, когда это будет уместно, возбуждение уголовных дел против тех, кто участвовал в актах коррупции.
By way of conclusion, he suggested that further progress in addressing the issues of territorial integrity and self-determination could be achieved through consideration of the principles of international law under which it was not acceptable to invoke one of the principles of the Charter to violate another. В порядке заключения, он предположил, что в деле урегулирования вопросов территориальной целостности и самоопределения можно достичь большего прогресса за счет учета принципов международного права, согласно которым недопустимо оправдывать нарушение одного из принципов Устава ссылкой на другие его принципы.
What is acceptable in one community may not be acceptable in another. Что приемлемо в одной общине, может быть недопустимо в другой.
It is not acceptable for the work of the General Assembly to be interrupted when it is in the process of approving draft resolutions of the Second Committee, as happened today. Недопустимо, чтобы работа Генеральной Ассамблеи прерывалась в процессе принятия проектов резолюций Второго комитета, как это произошло сегодня.
Больше примеров...
Неприемлемыми (примеров 84)
Ms. Chanet expressed concern that the proposed addition might lead to other reservations being also regarded as not acceptable. Г-жа Шане выражает озабоченность по поводу того, что предлагаемое добавление может вызвать другие оговорки, которые также будут считаться неприемлемыми.
The Special Rapporteur did not consider those conditions acceptable and therefore declined the offer. Специальный докладчик счел такие условия неприемлемыми и поэтому отказался от предложения.
A free society minimizes the limitations it places on the individual's voluntary choices, and is patient, tolerant and even tries to understand the other, even with regard to ways which the majority do not view as acceptable or desired. Свободное общество сводит к минимуму те ограничения, которые оно накладывает на возможность свободного выбора, проявляет терпение и терпимость и даже делает попытки понять тех, чьи позиции большинство его членов считают неприемлемыми или нежелательными.
In some States, ex parte communications with the judge are considered normal and necessary, while in other States such communications would not be acceptable. В одних государствах сношения ёх parte с судьей считаются нормальными и необходимыми, а в других государствах такие сношения являются неприемлемыми.
However, the conclusion by UNCITRAL was that, in view of its general mandate as the core legal body in the field of international trade law in the United Nations system, the above-mentioned proposals by ECE were not acceptable. В то же время вывод, к которому пришла ЮНСИТРАЛ, заключался в том, что с учетом общего мандата Комиссии как ведущего органа системы Организации Объединенных Наций в области права международной торговли вышеупомянутые предложения ЕЭК являются неприемлемыми.
Больше примеров...
Неприемлемой (примеров 78)
Adding post and non-post resources for inefficient processes is not an acceptable management practice. С точки зрения управления практика выделения дополнительных ресурсов, связанных и не связанных с должностями, на осуществление малоэффективных процессов является неприемлемой.
Any reform of the Organization which would lead to a weakening of its position is not acceptable. Любая реформа Организации, которая может привести к ослаблению ее позиций, является неприемлемой.
This was not acceptable, as no participant in UN/CEFACT work could accept an unqualified open-ended indemnity, which would turn into a total barrier to contributions to UN/CEFACT. Эта просьба является неприемлемой, поскольку ни один из участников деятельности СЕФАКТ ООН не согласится дать безусловные и неограниченные гарантии, в результате чего они прекратят вносить свой вклад в работу СЕФАКТ ООН.
Although that differential was not acceptable, in terms of employment, Belgium ranked among the best performers in the European Union, alongside Sweden and France, and well above the remaining member States. Хотя такая разница является неприемлемой, с точки зрения занятости Бельгия занимает одно из лучших мест в Европейском союзе наряду со Швецией и Францией и значительно превосходит в условиях занятости остальных членов Европейского союза.
This was not acceptable. Такая ситуация является неприемлемой.
Больше примеров...
Неприемлема (примеров 69)
Thus for these reasons the alternative text in footnote 154 is not acceptable. По этой причине альтернативная формулировка, приведенная в сноске 154, неприемлема.
In his opinion, the carriage of such articles together with other dangerous substances in quantities exceeding 20 kg was not acceptable from a safety point of view. По его мнению, перевозка этих изделий совместно с другими опасными веществами в количествах, превышающих 20 кг, неприемлема с точки зрения безопасности.
The theory of an established universal jurisdiction was not acceptable to him, and did not provide a legal basis on which all States could agree. Идея утверждения универсальной юрисдикции для него неприемлема и не является той юридической основой, на которой возможно согласие всех государств.
Discrimination was not possible or acceptable, but unfortunately, the resources available were insufficient to provide adequate schooling and health care, although education, followed by health care, received the largest State budget allocation. Дискриминация в этой области невозможна и неприемлема, однако, к сожалению, имеющиеся ресурсы недостаточны для предоставления надлежащего образования и надлежащей медицинской помощи, хотя на цели образования, после которого следует здравоохранение, выделяются самые крупные ассигнования из государственного бюджета.
Nor was the compulsory competence of the International Court of Justice established under article 60 acceptable, or in accordance with its Statute: settlement of disputes by a court was and must remain optional. Неприемлема также обязательная компетенция Международного Суда, установленная в соответствии со статьей 60, или с точки зрения Статута Международного Суда: урегулирование споров каким-либо судом было и должно по-прежнему быть факультативным.
Больше примеров...