Английский - русский
Перевод слова Acceptable

Перевод acceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемый (примеров 415)
This could assist in providing an acceptable level of radiation control for the total trade and transport chain. Это могло бы помочь обеспечить приемлемый уровень радиационного контроля для всей торговой и транспортной цепи.
In its view, a comprehensive and acceptable regime governing the Caspian Sea can only be achieved through negotiations among the five coastal States. По ее мнению, всеобъемлющий и приемлемый режим, регулирующий статус Каспийского моря, может быть определен только путем переговоров между пятью прибрежными государствами.
If, after purchase of the ticket, a significant change to the scheduled flight time is made which is not acceptable to our passenger, and we are unable to book the passenger on an alternative acceptable flight, he/she will be entitled to a refund. Если после покупки билета значительно изменится запланированное время рейса, что будет неприемлемо для нашего пассажира, и мы не сможем зарегистрировать нашего пассажира на альтернативный приемлемый рейс, он/она будут иметь право на возврат средств.
The CHAIRMAN asked Mr. Wolfrum to recast the draft decision, taking duly into account the views expressed by the members of the Committee so as to submit to them an acceptable compromise text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Вольфрума внести в проект рассматриваемого решения поправки, уделяя при этом должное внимание выраженным членами Комитета мнениям, с тем чтобы представить членам Комитета приемлемый компромиссный вариант.
It was said that a universally acceptable model law was in all likelihood not feasible and that any work needed to take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States. Было указано, что разработать универсально приемлемый типовой закон, по всей видимости, не удастся и что любая работа должна быть сопряжена с гибким подходом, который предо-ставлял бы государствам возможность выбора вариантов и принципов.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 33)
B. Security environment and acceptable risk В. Ситуация в области безопасности и допустимый уровень риска
This is the acceptable operating range of the device. Это допустимый режим работы для данного устройства.
And the maximum acceptable level, established for the habitable buildings is 60 decibels. А максимально допустимый уровень установленный для жилой застройки - 60 дБ(А).
Estimates of occupational exposure indicated that exposure would be greater than acceptable levels during the operations of mixing, loading and application even when personal protective equipment was worn. Расчетные уровни профессионального воздействия превышают допустимый уровень, для всех видов использования, даже если в ходе смешивания, загрузки и внесения применяются индивидуальные средства защиты.
The measurement of 150 air pollutants in Kirikkale showed that only CO2 emissions was higher than the acceptable value, while the other ones were at the acceptable level. Согласно результатам измерений по 150 загрязнителям воздуха в Кириккале лишь выбросы СО2 превысили предельно допустимый уровень, тогда как выбросы других загрязнителей находились в допустимых пределах.
Больше примеров...
Неприемлемо (примеров 210)
Many delegations, however, noted that the status quo in the Working Group was not acceptable. При этом многие делегации отметили, что нынешнее положение дел в Рабочей группе неприемлемо.
This may be explainable, but it is not acceptable. Быть может, это и понятно, но - неприемлемо.
If it is not acceptable, then I am open to any other suggestion. Если оно неприемлемо, я буду готов выслушать любые иные предложения.
The Working Group does not believe that it would be wise, or even morally acceptable, to give up on its mandate because of the backlog. По мнению Рабочей группы, было бы нецелесообразно или даже неприемлемо с моральной точки зрения отказаться от своего мандата ввиду большого объема накопившейся информации.
Mr. WIMMER (Germany) said that the proposal to exclude all non-traders would not be acceptable to many delegations. Г-н ВИММЕР (Германия) говорит, что предложение сделать исключение в отношении всех лиц, не являющихся торговцами, для многих делегаций будет неприемлемо.
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 61)
Greater investment must be made in information and services so they are accessible and acceptable to adolescents and youth. Необходимо инвестировать больше средств в предоставление информации и услуг, с тем чтобы обеспечить их доступность и приемлемость для подростков и молодежи.
It is vital to promote a change in the mindsets that presume that a two-tier system is acceptable. Крайне важно способствовать изменениям в умонастроениях, допускающих приемлемость некой двухуровневой системы.
This right entails, besides availability of schools, governmental human rights obligations to make schooling accessible, acceptable and adaptable. Это право предполагает помимо наличия школ правительственные обязательства в области прав человека, предусматривающие доступность и приемлемость школьного обучения и его способность к адаптации.
To be eligible applications must be a new concept, technically practicable, and economically acceptable. Для участия они должны иметь новизну, техническую практичность и экономическую приемлемость.
Acceptability requires that the form and substance of education, including curricula and teaching methods, have to be acceptable to students and parents, that is, relevant, culturally appropriate and of good quality. Приемлемость подразумевает, чтобы форма и сущность образования, включая программу и методы преподавания, были приемлемыми для учащихся и их родителей, т.е. уместными, культурно ориентированными и качественными.
Больше примеров...
Неприемлемы (примеров 79)
Farm subsidies that make the rich richer and the poor poorer are no longer acceptable. Сельскохозяйственные субсидии, которые делают богатых еще богаче, а бедных еще беднее, более неприемлемы.
One vulnerable group of women in Cuba are the women whose political views are not acceptable to the Government. К одной из уязвимых групп женщин на Кубе относятся женщины, политические взгляды которых неприемлемы для правительства.
Furthermore, short-term series with poor information content that result in subsequent significant revisions, are also not acceptable. З. Кроме того, неприемлемы и имеющие неудовлетворительное информационное наполнение временные ряды за короткие периоды времени, которые впоследствии подвергаются серьезному пересмотру.
Not acceptable, Charlotte. Неприемлемы, Шарлотта. Да.
In other words, no unilateral claim made in the name of one or other of those religions, or by reason of historical precedence or numerical preponderance, was acceptable. Иными словами, неприемлемы односторонние притязания верующих той или иной религии, ссылающихся на исторический прецедент или численное превосходство.
Больше примеров...
Допускается (примеров 80)
However, it is not an absolute right because non-arbitrary deprivation of life is regarded as acceptable. Однако оно не является абсолютным правом, поскольку возможность "непроизвольного" лишения жизни все же допускается.
6-2.1.2 If the required protective measures are applied higher voltages are acceptable: 6-2.1.2 При условии требуемых мер защиты более высокое напряжение допускается:
The Department of Safety and Security has, therefore, determined that the present use of the Library and South Annex Buildings is acceptable; however, the threat situation remains fluid and under constant analysis. В этой связи Департамент по вопросам охраны и безопасности пришел к заключению, что в настоящее время допускается использование зданий Библиотеки и Южной пристройки; при этом обстановка в плане обеспечения безопасности является нестабильной и постоянно анализируется.
Chemical dryers are not an acceptable method of removing water from the sample. Использование химических осушителей для удаления воды из пробы не допускается.
Following each impact, penetration of the secondary packaging is acceptable, provided that there is no leakage from the primary receptacle(s). В результате каждого удара не должно поисходить допускается пробивание вторичной емкости при условии, что не происходит утечки содержимого из первичной(ых) емкости(ей).
Больше примеров...
Устраивает (примеров 24)
Is this number... acceptable to you? Скажите, это число... вас устраивает?
So, let us have the Bureau meeting tomorrow morning, if that is acceptable to the Bureau. Так что давайте проведем заседание Бюро завтра утром, если это устраивает членов Бюро.
A solution acceptable to all relevant groups has thus been found to end the discussion regarding bilingual place-name signs in Carinthia, which had been going on for decades. Таким образом, было найдено решение, которое устраивает все заинтересованные группы, что позволило завершить продолжавшуюся в течение десятилетий дискуссию о двуязычных топографических знаках в Каринтии.
That's not acceptable. Это меня не устраивает.
Differences arise from the fact that the spouses can freely determine the marriage regime governing their property rights, either by choosing one of the regimes provided for in civil legislation or by stipulating a regime that is acceptable to them, within the limits of the law. Различия в этом вопросе могут вытекать из режима имущества супругов, свободно избираемого супругами, будь то в виде одного из режимов, предусмотренных гражданским законодательством, либо в виде соглашения, в котором оговаривается то, что в большей степени устраивает супругов в пределах действующего закона.
Больше примеров...
Принятым (примеров 13)
At the enlisted men's cells at the Abidjan Military Detention Centre, the Independent Expert saw overcrowding that violated acceptable international standards. В камерах для солдат в военном следственном изоляторе Абиджана независимый эксперт констатировал условия, противоречащие принятым международным нормам.
The cost estimate takes into account requirements for the implementation of the first phase of a 4-year plan to upgrade troop accommodation throughout the mission to ensure acceptable standards of accommodation for contingent personnel. Смета расходов исчислена с учетом потребностей, связанных с первым этапом осуществления четырехлетнего плана переоборудования и модернизации жилых помещений во всем районе миссии, с тем чтобы обеспечить соответствие жилых помещений персонала воинских контингентов принятым стандартам.
(b) In the case of dry lease, the equipment will be inspected to determine whether the equipment condition is acceptable in accordance with established standards. Ь) в случае аренды без обслуживания проводится инспекционная проверка имущества для определения соответствия состояния данного имущества принятым нормам.
It shall encourage, in particular, the work of organizations engaged on this task provided they are acceptable to it and conform to its security regulations. Она, в частности, будет поддерживать деятельность организаций, которые посвящают себя этому делу, в том случае, если они приемлемы для этой державы и подчиняются мерам безопасности, принятым ею.
It should specify that the decision to support the request should only be made if the OIOS has the capability to provide this support and if the scope of work is acceptable to the professional standards adopted by the OIOS. Оно должно конкретно указывать, что решение поддержать соответствующую просьбу должно приниматься только в том случае, если УСВН имеет возможность оказать такую поддержку и если масштабы работы соответствуют профессиональным стандартам, принятым УСВН.
Больше примеров...
Приемлимо (примеров 10)
$10,000 is fair and totally acceptable. $10,000 - это вполне справделиво и окончательно приемлимо.
I cannot refuse. $10,000 is fair and totally acceptable. $10,000 - это вполне справделиво и окончательно приемлимо.
I would drape myself in velvet if it were socially acceptable. Да я бы завернулся в бархат, будь это социально приемлимо.
But licking salt off her stomach is acceptable? А слизывать соль с её живота приемлимо?
No, Leo, how is this acceptable? Нет, Лео, насколько это вообще приемлимо.
Больше примеров...
Неприемлемым (примеров 226)
This argument, plausible though it may seem, is in my opinion not acceptable. Но данный вывод, каким бы убедительным он ни казался, является, по моему мнению, неприемлемым.
The assertion that UNMIK has largely achieved what is achievable under resolution 1244 (1999), made in paragraph 28 of the report, is not acceptable. Содержащееся в пункте 28 доклада утверждение о том, что «МООНК в значительной степени добилась того, чего можно было добиться в соответствии с резолюцией 1244 (1999)», является неприемлемым.
Some countries have always collected data on all the income received by the farmer (and spouse) while for others this is new or not politically acceptable even now. Одни страны всегда собирали данные о всех доходах, получаемых фермером (и его супругой), в то время как для других это является новым или все еще политически неприемлемым подходом.
The view was taken that the provision was not acceptable, even as a matter of progressive development, as it did not find sufficient support in State practice. Было высказано мнение, что это положение является неприемлемым, даже как результат прогрессивного развития, поскольку оно не имеет достаточной поддержки в практике государств.
The phrase at the end of the first sentence, "is not acceptable", should be removed, as it sounded like the language of diplomacy rather than the language of law. Фразу в конце первого предложения "является неприемлемым" следует опустить, так как она воспринимается как дипломатический язык, а не как юридическая формулировка.
Больше примеров...
Недопустимо (примеров 103)
It is not acceptable to intentionally target innocent civilians for violent attacks. Преднамеренно избирать целью жестоких нападений ни в чем не повинных мирных граждан совершенно недопустимо.
He granted that everyone was entitled to express their own opinions in private, but he did not think that it was acceptable to label a population group in such negative terms before the Committee. Хотя он признает за каждым право высказывать свои суждения в частном порядке, то, по его мнению, недопустимо негативно характеризовать ту или иную группу населения в Комитете.
Clearly, it is not acceptable that countries experiencing serious problems of internal displacement should be able to evade international scrutiny and, in some cases, also deny their internally displaced populations international assistance and protection. Совершенно недопустимо, чтобы страны, сталкивающиеся с серьезными проблемами внутреннего перемещения, имели возможность избегать контроля со стороны международного сообщества и, как это имеет место в некоторых случаях, лишать своих внутренних перемещенных лиц международной помощи и защиты.
It is not acceptable for private companies, which are perfectly legitimate in civil or commercial activities and whose sole aim is money, to replace a country's army and police force in providing national security and public safety and protecting the exercise of civil rights. Недопустимо, чтобы частные компании, действующие исключительно на законных основаниях в гражданской и коммерческой сферах и руководствующиеся сугубо корыстными соображениями, заменили вооруженные силы и полицию той или иной страны в решении вопросов обеспечения внутренней безопасности и безопасности граждан, включая защиту их прав.
It is thus not acceptable to link returns with questions of political status, and it has been reiterated on numerous occasions that return is strictly a humanitarian issue that requires full support by the parties in order to achieve the desired results. Таким образом, недопустимо увязывать возвращение с вопросами политического статуса, и, как не раз подчеркивалось, возвращение - это исключительно гуманитарная проблема, решить которую и достигнуть желаемых результатов невозможно без полной поддержки сторон.
Больше примеров...
Неприемлемыми (примеров 84)
More draconian solutions will have to be found at that point if the results are not acceptable. И если результаты окажутся неприемлемыми, то на этом рубеже потребуется принять более жесткие решения.
Such unilateral action is not acceptable to Nauru. Науру считает такие односторонние действия неприемлемыми.
Violations of the Mission's freedom of movement and, in particular, the failure to bring to justice the perpetrators of hostage-taking incidents in which UNOMIG was targeted are not acceptable. Нарушения свободы передвижения Миссии и, в частности, непривлечение к ответственности тех, кто виновен в инцидентах со взятием заложников, которые были направлены против МООННГ, являются неприемлемыми.
The delegation of the European Commission, agreeing that quality was difficult to define, explained but that the purpose of their proposal was to define a minimum brix level below which the fruit was not acceptable any more. Делегация Европейской комиссии согласилась с тем, что определять качество весьма трудно, и пояснила, что цель ее предложения состояла в определении минимального уровня значения по шкале Брикса, ниже которого фрукты считаются неприемлемыми.
Some delegations argued for an approach that does not seek to distinguish between different types of weapons as "good" or "bad", "acceptable" or "unacceptable" as all weapons can pose humanitarian harm if used improperly. Одни делегации ратовали за подход, который не был бы сопряжен с попытками провести разграничение между разными типами оружия как "хорошими" или "плохими", "приемлемыми" или "неприемлемыми", потому что при ненадлежащем применении гуманитарный вред может причинить всякое оружие.
Больше примеров...
Неприемлемой (примеров 78)
The practice of pushing certain topics while deliberately overlooking the substantiated concerns of several Member States regarding those topics is not acceptable. Практика продвижения определенных тем, тогда как обоснованная озабоченность нескольких государств-членов в отношении этих тем намеренно игнорируется, является неприемлемой.
Since we are not a signatory to the NPT, any reference to the same would not be acceptable to us. Поскольку мы не являемся государством, подписавшим Договор о нераспространении, то любая ссылка на этот договор была бы для нас неприемлемой.
The old G-8 lacked representation, and the G-8 Plus was not acceptable because it put the additional participants at a disadvantage. Прежняя «восьмерка» была недостаточно представительной, а «восьмерка плюс» была неприемлемой, поскольку ставила дополнительных участников в неблагоприятное положение.
This was not acceptable. Такая ситуация является неприемлемой.
The response from representatives in this field was that, as is generally understood, offensive weapons are not advocated but that a line needs to be drawn between what is acceptable self-defence and what is unacceptable. Ответ представителей этой сферы состоял в том, что, по общему пониманию, они не выступают за наступательное оружие, но тут нужно провести разграничение между тем, что является приемлемой самообороной и что является неприемлемой.
Больше примеров...
Неприемлема (примеров 69)
The second communication made it clear that the delegation of the previous regime was not acceptable to the new ruling Government of Taliban. В другом сообщении ясно давалось понять, что делегация прошлого режима неприемлема для нового правительства "Талибан", находящегося у власти.
The IRU pointed out that, in its view, the late publication is contrary to the normal practice of Working Parties under the Inland Transport Committee and not acceptable for decisions having such an important strategic impact on the future of the TIR system. МСАТ отметил, что, по его мнению, задержка с опубликованием документации противоречит обычной практике функционирования рабочих групп в рамках Комитета по внутреннему транспорту и неприемлема для принятия решений, имеющих столь важное стратегическое значение для будущего системы МДП.
Not acceptable, as Belarus' Mass Events Act is compatible with the International Covenant on Civil and Political Rights and is intended to protect civil rights and freedoms. Неприемлема, поскольку положения Закона Республики Беларусь "О массовых мероприятиях" соответствуют Международному пакту о гражданских и политических правах и направлены на защиту прав и свобод граждан.
This position is not tenable or acceptable. Эта позиция несостоятельна и неприемлема.
On so crucial a question, a denunciatory attitude was not acceptable; the concern had to be addressed constructively. Позиция обвинителя по столь важному вопросу неприемлема; проблему необходимо решать в конструктивном духе. Кот-д'Ивуар придает огромное значение правам человека, что нашло отражение в создании в этой стране Департамента по правам человека, который позднее стал министерством.
Больше примеров...