We believe that an arms trade treaty is not only feasible. It is necessary - absolutely necessary. |
Мы полагаем, что договор о торговле оружием не только целесообразен, он просто необходим. |
But you will know beyond a doubt that I can't just let you go flying off and not have it absolutely ruin my Christmas. |
Но ты должна понять, что я не могу просто взять и позволить тебе улететь, будто это совершенно никак не отразится на моем Рождестве. |
Well, I think you just tell them it is absolutely off limits. |
Думаю, ты просто должна сказать им, что эта тема под запретом. |
If I ever find out who, I shall turn absolutely monstrous. |
И если я узнаю, кто это был, то просто озверею. |
Now, if a girl wants to be popular nowadays, there's one thing that she absolutely needs to know. |
Итак, если девушка в наши дни хочет внимания - есть одна вещь, которую просто необходимо знать. |
Well,... well, I think Mary is absolutely wonderful and can achieve anything she sets out to do, and naturally, I support her 100%. |
Я думаю, Мэри просто потрясающая... и может добиться всего, что захочет... и я поддерживаю её на все 100%. |
It's beautiful, absolutely perfect! |
Превосходно! Бьянка, ты просто гений! |
I was - it was absolutely the - just completely - |
Я-я был - это было абсолютно - просто полностью - |
You're absolutely obsessed with the stuff. |
Просто не можешь не думать об этом. |
I thought your claims about women were wild and incendiary, and I think you absolutely wrote it for shock value. |
Я считаю, что твои комментарии о женщинах нелепы и провокационны, и я считаю, что ты написал это просто ради эпатажа. |
You know what, Ginnie? That is absolutely an inspired idea! |
Послушай, Джинни это просто потрясающая идея. |
I don't know about you, but I for one am absolutely starving, so... I'm going to go to the cafe around the corner. |
Не знаю, как вы, но я просто умираю от голода, и... я намерен идти в кафе за углом. |
I'm sorry, but it's absolutely reckless... for a government to be telling us we're safe... when the scientific community can't necessarily detect all the ways... this disease can be contracted or transmitted. |
Простите, но это просто необдуманно, что правительство говорит нам, что мы в безопасности, когда научное сообщество не может обнаружить пути, которыми эта болезнь передаётся. |
My Today Screen described the game as "absolutely tremendous", but expressed expectation on upgrading the map navigation and economic aspect of the game. |
Му Today Screen счёл, что игра «просто потрясающая», но выразил желание, чтобы были улучшены навигация по карте и экономический аспект игры. |
', the reaction to Andy's new material under the Mimó name has been absolutely brilliant. |
реакция на новый материал Энди под псевдонимом Mimó была просто замечательной. |
And I'm workin' with a new therapist, you know, terrific, absolutely terrific. |
У меня новый психиатр, знаете ли, великолепный, просто великолепный. |
WOMAN: I absolutely loved the first painting, but who has that kind of money? |
Я просто влюбилась в первую картину, но у кого сейчас есть столько денег? |
It's absolutely phenomenal. The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. Nobody over 40 knows how to do that. |
Это просто необыкновенно. Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. Никто старше 40 не знает, как это делается. |
Well, that's absolutely marvellous, sir! |
Это просто прекрасно, сэр. А как отреагировала леди? |
But the main thing - now you have in front of you not just a concert by Igor Zakus with friends, but also a presentation of his absolutely new program, "Kolomyyky". |
Но главное - перед Вами сейчас не просто концерт Игоря Закуса с друзьями, а еще и презентация его совершенно новой программы, "Коломийки". |
Miller shot back, Chris said something that is defamatory: that I took his name off the credits on internet sites, which is just absolutely untrue. |
Миллер высказался в ответ: «Крис сказал что-то клеветническое: я взял его имя с кредитов на интернет-сайтах, что просто совершенно неверно. |
So this is absolutely amazing, where students are learning from each other, and they're telling us that they are learning by teaching. |
Это просто поразительно - студенты учатся друг у друга и показывают нам, что можно учиться, обучая. |
So I say, let's just stick to the ones we absolutely need... in order to have water come out of the faucet and our cars not stolen. |
Поэтому я говорю, давайте просто придерживаться того, что нам действительно необходимо... для того чтобы вода текла из крана и наши машины не угоняли. |
I was about to tell you how absolutely, exquisitely, incredibly lovely you look tonight, Kaylie! |
Я просто хотел(а) сказать, как совершенно, изысканно, невероятно мило ты выглядишь сегодня, Кейли! |
It is really sweet of you, but I absolutely do not want a shower, it's just... |
И это очень мило с твоей стороны, но я абсолютно не хочу вечеринку, это просто... |