Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода На борт

Примеры в контексте "Aboard - На борт"

Примеры: Aboard - На борт
They'll climb aboard when they smell the money. Они поднимутся на борт, когда почувствуют запах денег.
Did you see him go aboard? Вы видели, как он поднимался на борт?
Forgive my curiosity as to how your craft came aboard. Простите за любопытство, но как ваш корабль попал на борт?
Just give us your coordinates and we'll beam you aboard. Только сообщите нам ваши координаты, и мы телепортируем вас на борт.
We'll beam aboard and stop it. Мы телепортируемся на борт и остановим это.
Then you won't mind if a few of my crew members come aboard to have a look around. Тогда вы не будете возражать, если несколько членов моей команды прибудут на борт, чтобы осмотреться.
Time to get the aliens aboard. Пришло время посадить пришельцев на борт.
Prisoner A was brought aboard the vessel six days ago, after capture in a classified land raid. Заключённого А доставили на борт судна шесть дней назад после захвата во время секретного рейда на суше.
But before it's put aboard, it's weighed again. Но перед погрузкой на борт, его снова взвешивают.
Come aboard, gentlemen, before the tide floats her. Пожалуйте на борт, господа, пока не начался прилив.
Which is precisely why we should get aboard that shuttle and use the weapon systems to decimate those droids. Вот почему мы должны попасть на борт этого челнока и использовать бортовое вооружение, чтобы уничтожить этих дроидов.
He might be able to tell us where the ship is and how to get aboard undetected. Он мог бы сказать нам, где корабль, и как попасть на борт незамеченными.
We gate to the planet, use the rings to get aboard. Мы идём на планету, используем кольца, чтобы попасть на борт.
Sir, the SEALs are coming aboard. Сэр, котики поднимаются на борт.
But we need someone to come aboard and negotiate the deal. Кто-то должен подняться к нам на борт.
Two cargo decks can take simultaneously aboard 50 universal rail wagons and 50 TIR. Две грузовые палубы могут одновременно принимать на борт 50 универсальных железнодорожных вагонов и 50 большегрузных автомобилей ТIR.
Tadashi is invited aboard the battleship Arcadia, under the command of the legendary Captain Harlock. Тадаши приглашают на борт «Аркадия» под командованием легендарного капитана Харлока.
She is saved by Sam Coyne and brought aboard the Bardanos. Её спасает Сэм Койн и приводит на борт Балданос.
Joanna plants a tracking device onto the artefact before sneaking aboard a dataDyne dropship. Джоанна сажает следящее устройство на артефакт, прежде чем пробираться на борт DataDyne Dropship.
Muirhead-Gould arrived aboard HMAS Lolita at approximately midnight, an action he described as attempting to learn about the situation. Мьюрхед-Гулд прибыл на борт Лолиты приблизительно в полночь, как он описал позже, «для изучения ситуации».
Fei sneaks aboard and poses as a pirate. Ятфэй пробирается на борт и притворяется пиратом.
Simultaneously, fifteen men from Magellan's ship climbed aboard and attacked the mutineers. Одновременно с этим пятнадцать человек с корабля Магеллана поднялись на борт и атаковали мятежников.
Following the inquiry, Ismay and the surviving officers of the ship returned to England aboard RMS Adriatic. После расследования Исмей и оставшиеся в живых офицеры вернулись в Англию на борт «Адриатика».
Come aboard, Miss Gravely, come aboard. Прошу на борт, мисс Грэвели. Прошу на борт.
I believe one was smuggled aboard. Я думаю, один из них был контрабандой провезен на борт станции.