Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода На борт

Примеры в контексте "Aboard - На борт"

Примеры: Aboard - На борт
On 14 November 2008, a copy of the Universal Declaration of Human Rights was carried aboard the Space Shuttle in specially protected packaging and will be stored in space indefinitely. 14 ноября 2008 года экземпляр Всеобщей декларации прав человека был доставлен на борт космического корабля многоразового использования в специальном защитном футляре, и он будет вечно храниться в космосе.
after capturing it in a net, I was able to haul the creature aboard, where she donned her human shape. После поимки ее в сеть я смог затащить существо на борт где она приняла человеческий облик.
If we take them aboard, we'll get in trouble. Если мы возьмём их на борт, у нас будут проблемы!
A patrol boat gets them, pulls them aboard and takes them back where they came from, that's it. Патрульное судно подберёт их, возьмёт их на борт и отвезёт обратно туда, откуда они приплыли, вот и всё.
Sir, may I recommend that we bring the shuttlecraft aboard with our tractor beam, search it and interrogate Koral? Сэр, я рекомендую захватить этот шаттл на борт нашим тяговым лучом и допросить Корала.
They took you aboard their ship and asked you to work for them be their eyes, their ears, their voice. Они взяли Вас на борт своего корабля и приказали сотрудничать с ними быть их глазами, ушами, их голосом.
If I can't pipe us ashore, we'll pipe them aboard! Ну, если я не могу сыграть нам на берег, сыграем им на борт!
The remainder of my crew, some 200-odd U.S. Navy sailors, await our return aboard our destroyer, Остальная часть моего экипажа, более 200 американских моряков ВМС США, ждут нашего возвращения на борт эсминца,
Well, colonel Sheppard could have saved some of the remaining population, but instead he tried to save every single one of them by taking refuge aboard the damaged ancient warship, which has pretty much taken any options I might have had out of the equation. Ну, полковник Шеппард, возможно, спас бы некоторых из оставшегося населения, но вместо этого он попытался спасти каждого из них, взяв всех беженцев на борт поврежденного военного корабля Древних, что практически лишило меня всех вариантов, которые были мне доступны.
So you and your team, you can come aboard with us or you can stand down. Значит, ты и твоя команда, вы можете подняться на борт с нами, или вы можете уйти.
Three of the men were put aboard asleep... or to be more precise, in a state of hibernation: Трое членов зкипажа были помещены на борт спящими... или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
We'll widdle the treasure aboard... the captain'll sail this ship halfway home before we struck. Мы погрузим сокровища на борт Капитан довезет нас назад до половины пути домой тогда и ударим
The Customs Service rule on "Presentation of vessel cargo declaration to customs before cargo is laden aboard vessel, at foreign ports for transhipment to the United States" will come into effect on 1 February 2003. 1 февраля 2003 года вступит в действие правило таможенной службы "О представлении в таможню судовой грузовой декларации до погрузки товаров на борт судна в зарубежных портах с целью переправки в Соединенные Штаты"17.
COME BACK RIGHT NOW, AND WE'LL TAKE YOU ABOARD. Возвращайтесь немедленно, и мы возьмем вас на борт.
THEN YOU MIGHT AS WELL TAKE A TIME BOMB ABOARD. После этого можно с таким же результатом взять на борт бомбу замедленного действия.
TELL THEM TO COME ABOARD. DO IT! Скажи им, чтобы они поднялись к нам на борт.
Beam them aboard, Chief. Поднимите их на борт, шеф. Есть, сэр.
So... all aboard! Так что... все на борт!
In order to exercise full control over all cargo, whether on the port or aboard ships, it is advisable that General Customs board ships based on intelligence and risk assessment. Для обеспечения полного контроля за всеми грузами, будь то в порту или на борту судов, желательно, чтобы сотрудники Главного таможенного управления поднимались на борт судов, исходя из разведданных и оценки рисков.
Following instruction in submarines aboard USS Fulton (AS-1) at the Submarine Base, New London, Connecticut, he joined USS K-6 (SS-37) in January 1920, serving in command of that submarine from May to September of that year. После обучения на подводной лодке USS Fulton (AS-1) на базе в Нью-Лондоне, штат Коннектикут, он был отправлен на борт USS K-6 (SS-37) в январе 1920 года.
Congratulations and welcome temporarily aboard. Мои поздравления, добро временно пожаловать на борт.
And bring it aboard! Блокируй его радиосигналы и возьми на борт.
All aboard the Skylark. Все на борт, жаворонки Поживше.
I'm going aboard. Я иду к ним на борт.
Climb aboard, Cap... О. Залезайте на борт, Ка...