Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода На борт

Примеры в контексте "Aboard - На борт"

Примеры: Aboard - На борт
This new rule requires all carriers to submit a cargo declaration for each container to be shipped to the United States 24 hours before it is loaded aboard. Это новое правило требует, чтобы все перевозчики представляли грузовую декларацию по каждому контейнеру, подлежащему отправке в Соединенные Штаты, за 24 часа до его погрузки на борт.
What are we doing, transporting Romulans aboard in a battle? Чего мы добивались, поднимая ромуланцев на борт корабля во время боя?
Would you like to come aboard to discuss it? Вас не затруднит подняться на борт для обсуждения?
"Set sail for a night of fun and dancing aboard the ship of dreams - the Titanic." Приготовьтесь отправиться в ночной круиз веселья и танцев поднимайтесь на борт корабля мечтаний - Титаник.
You can wallow in the past or you can come aboard and do historically what we've been pretty good at, making money. Ты можешь зациклится на прошлом, а можешь снова взойти на борт и заняться тем, что мы умеем очень хорошо - делать деньги.
Before leaving for Terranova sometime in the months of May or June, a priest went aboard the ships to bless them and say a special mass for the success of the expeditions. Перед отъездом в Терранову в мае или июне на борт корабля поднимался священник, чтоб благословить его и отслужить особую мессы за успех экспедиции.
Bruce Banner had been sent to divert the comet, as it was feared it was radioactive, but the Absorbing Man leaped aboard and began absorbing the Hulk's strength. Брюс Бэннер был отправлен, чтобы отвлечь комету, так как опасался, что он радиоактивен, но Поглотитель прыгнул на борт и начал поглощать силу Халка.
The launches underwent trials on 8 June 1915, and by the middle of the month were packed aboard a liner destined for Cape Town, South Africa. 8 июня 1915 года катера прошли испытания на Темзе, и в середине того же месяца их погрузили на борт лайнера, направлявшегося в Кейптаун.
Despite the fact that the landing zone was still under relentless enemy fire, Major Crandall landed and proceeded to supervise the loading of seriously wounded soldiers aboard his aircraft. Несмотря на то что по факту зона посадки находилась под неослабевающим вражеским огнём майор Крэндолл посадил вертолёт и проследил за погрузкой серьёзно раненых солдат на борт его летательного аппарата.
Mr. Wormser perhaps went aboard another say hello to friends. Может, господин Вормсер поднялся на борт другого судна пообщаться с друзьями?
The French began to abandon ship as the fire spread, and a number were brought aboard the British ships, Swiftsure taking on Orient's first lieutenant and ten men. Когда пожар стал распространяться, французы начали покидать горящий корабль, и их стали поднимать на борт британских кораблей, так Swiftsure спас первого лейтенанта Orient и еще десяток матросов.
Well, I guess the question is how did they get aboard? Думаю, вопрос в том, как оно попало на борт?
Maintaining communications blackout, we have taken aboard Petri, Ambassador from Troyius, the outer planet, and are now approaching the inner planet Elas. Отключив все средства связи, мы приняли на борт Петри - посла внешней планеты Трой, и приближаемся к внутренней планете Элас.
That must wait until the Dohlman is aboard. Подождите, пока долман поднимется на борт. Долман?
Close it up! Okay, now, get aboard. Закрываем, так, все на борт!
We don't know how he got aboard, where he's from or what race he is. Мы не знаем, как он попал на борт, откуда он и к какой расе относится.
Look, I don't know why you even bother to defend him, let alone invite him aboard the boat as a guest. Послушай, я не знаю, почему ты пытаешься защищать его не говоря уже о том, зачем пригласил его в качестве гостя на борт.
He and the boys slipped aboard... and there they found it - Hook's remarkable treasure! Он и Мальчики вскарабкались на борт... и там они нашли это - невероятное сокровищё Крюка!
The contents of your armoury at Stargate Command, along with appropriate attire, food and other supplies you may require are now being transported aboard this vessel. Содержимое вашего арсенала в Командовании Звездных врат, также как и подходящая одежда, пища и другие припасы, которые вам могут понадобиться сейчас переносятся на борт корабля.
He doesn't have a communicator, and we can't locate him or beam him back aboard without one. У него нет коммуникатора, и мы не можем найти его или поднять на борт без него.
I've come aboard to take possession of the ship, Mr. Hands. Я вернулся на борт что бы завладеть кораблем, мистер Хэндс
Herbert, allegedly fearing that they might scuttle her, ordered the survivors to be shot in the water and sent a boarding party to kill all who had made it aboard. Герберт, якобы опасаясь, что они могут его потопить, приказал расстрелять выживших и отправили десант с приказом убить всех, кто успеет подняться на борт.
He came aboard himself to meet the former Emperor, and a grand dinner was held in the great cabin, attended by Napoleon's retinue and British officers. Он сам поднялся на борт корабля, чтобы встретиться с бывшим императором, и приказал устроить грандиозный ужин в большой каюте, на котором присутствовали британские офицеры и свита Наполеона.
Kerr became senior officer, Reserve Fleet aboard HMS Caledon in July 1936, transferring to HMS Colombo on 3 November 1936. В июле 1936 года Керр стал старшим офицером Резервного флота на борту «Каледона», а 3 ноября того же года перешёл на борт «Коломбо».
When the helicopter crew finally latched onto and picked up Ham's spacecraft at 18:52 UTC., they estimated there was about 800 pounds (360 kg) of sea water aboard. Когда экипаж вертолета наконец подцепил и поднял космический корабль Хэма на борт в 18:52 UTC., они оценили, что в капсуле было приблизительно 360 кг (800 фунтов) морской воды.