This new rule requires all carriers to submit a cargo declaration for each container to be shipped to the United States 24 hours before it is loaded aboard. |
Это новое правило требует, чтобы все перевозчики представляли грузовую декларацию по каждому контейнеру, подлежащему отправке в Соединенные Штаты, за 24 часа до его погрузки на борт. |
What are we doing, transporting Romulans aboard in a battle? |
Чего мы добивались, поднимая ромуланцев на борт корабля во время боя? |
Would you like to come aboard to discuss it? |
Вас не затруднит подняться на борт для обсуждения? |
"Set sail for a night of fun and dancing aboard the ship of dreams - the Titanic." |
Приготовьтесь отправиться в ночной круиз веселья и танцев поднимайтесь на борт корабля мечтаний - Титаник. |
You can wallow in the past or you can come aboard and do historically what we've been pretty good at, making money. |
Ты можешь зациклится на прошлом, а можешь снова взойти на борт и заняться тем, что мы умеем очень хорошо - делать деньги. |
Before leaving for Terranova sometime in the months of May or June, a priest went aboard the ships to bless them and say a special mass for the success of the expeditions. |
Перед отъездом в Терранову в мае или июне на борт корабля поднимался священник, чтоб благословить его и отслужить особую мессы за успех экспедиции. |
Bruce Banner had been sent to divert the comet, as it was feared it was radioactive, but the Absorbing Man leaped aboard and began absorbing the Hulk's strength. |
Брюс Бэннер был отправлен, чтобы отвлечь комету, так как опасался, что он радиоактивен, но Поглотитель прыгнул на борт и начал поглощать силу Халка. |
The launches underwent trials on 8 June 1915, and by the middle of the month were packed aboard a liner destined for Cape Town, South Africa. |
8 июня 1915 года катера прошли испытания на Темзе, и в середине того же месяца их погрузили на борт лайнера, направлявшегося в Кейптаун. |
Despite the fact that the landing zone was still under relentless enemy fire, Major Crandall landed and proceeded to supervise the loading of seriously wounded soldiers aboard his aircraft. |
Несмотря на то что по факту зона посадки находилась под неослабевающим вражеским огнём майор Крэндолл посадил вертолёт и проследил за погрузкой серьёзно раненых солдат на борт его летательного аппарата. |
Mr. Wormser perhaps went aboard another say hello to friends. |
Может, господин Вормсер поднялся на борт другого судна пообщаться с друзьями? |
The French began to abandon ship as the fire spread, and a number were brought aboard the British ships, Swiftsure taking on Orient's first lieutenant and ten men. |
Когда пожар стал распространяться, французы начали покидать горящий корабль, и их стали поднимать на борт британских кораблей, так Swiftsure спас первого лейтенанта Orient и еще десяток матросов. |
Well, I guess the question is how did they get aboard? |
Думаю, вопрос в том, как оно попало на борт? |
Maintaining communications blackout, we have taken aboard Petri, Ambassador from Troyius, the outer planet, and are now approaching the inner planet Elas. |
Отключив все средства связи, мы приняли на борт Петри - посла внешней планеты Трой, и приближаемся к внутренней планете Элас. |
That must wait until the Dohlman is aboard. |
Подождите, пока долман поднимется на борт. Долман? |
Close it up! Okay, now, get aboard. |
Закрываем, так, все на борт! |
We don't know how he got aboard, where he's from or what race he is. |
Мы не знаем, как он попал на борт, откуда он и к какой расе относится. |
Look, I don't know why you even bother to defend him, let alone invite him aboard the boat as a guest. |
Послушай, я не знаю, почему ты пытаешься защищать его не говоря уже о том, зачем пригласил его в качестве гостя на борт. |
He and the boys slipped aboard... and there they found it - Hook's remarkable treasure! |
Он и Мальчики вскарабкались на борт... и там они нашли это - невероятное сокровищё Крюка! |
The contents of your armoury at Stargate Command, along with appropriate attire, food and other supplies you may require are now being transported aboard this vessel. |
Содержимое вашего арсенала в Командовании Звездных врат, также как и подходящая одежда, пища и другие припасы, которые вам могут понадобиться сейчас переносятся на борт корабля. |
He doesn't have a communicator, and we can't locate him or beam him back aboard without one. |
У него нет коммуникатора, и мы не можем найти его или поднять на борт без него. |
I've come aboard to take possession of the ship, Mr. Hands. |
Я вернулся на борт что бы завладеть кораблем, мистер Хэндс |
Herbert, allegedly fearing that they might scuttle her, ordered the survivors to be shot in the water and sent a boarding party to kill all who had made it aboard. |
Герберт, якобы опасаясь, что они могут его потопить, приказал расстрелять выживших и отправили десант с приказом убить всех, кто успеет подняться на борт. |
He came aboard himself to meet the former Emperor, and a grand dinner was held in the great cabin, attended by Napoleon's retinue and British officers. |
Он сам поднялся на борт корабля, чтобы встретиться с бывшим императором, и приказал устроить грандиозный ужин в большой каюте, на котором присутствовали британские офицеры и свита Наполеона. |
Kerr became senior officer, Reserve Fleet aboard HMS Caledon in July 1936, transferring to HMS Colombo on 3 November 1936. |
В июле 1936 года Керр стал старшим офицером Резервного флота на борту «Каледона», а 3 ноября того же года перешёл на борт «Коломбо». |
When the helicopter crew finally latched onto and picked up Ham's spacecraft at 18:52 UTC., they estimated there was about 800 pounds (360 kg) of sea water aboard. |
Когда экипаж вертолета наконец подцепил и поднял космический корабль Хэма на борт в 18:52 UTC., они оценили, что в капсуле было приблизительно 360 кг (800 фунтов) морской воды. |