Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода На борт

Примеры в контексте "Aboard - На борт"

Примеры: Aboard - На борт
Well, you did say you'd find a way to bring me back aboard. Ну, ты же говорил что найдешь способ вернуть меня на борт.
I was the one who asked you to bring that device aboard in the first place. Ведь это я попросил вас доставить на борт это устройство.
aboard two giant Antonov transport planes late yesterday afternoon, and were moved under cover into temporary hangars. на борт двух гигантских транспортных самолетов "Антонов" вчера вечером, и были перемещены под укрытие во временные ангары.
We've an emergency with one of our crew, and we need to bring him aboard. Члену экипажа нужна неотложная помощь, прошу принять его на борт.
GENE: All aboard the plane from New York to Los Angeles! Все на борт самолёта из Нью-Йорка в Лос-Анджелес!
Well, we must start climbing down the cliff and get aboard as soon as we can. Так, мы должны спускаться по скале и забраться на борт, так быстро, как сможем.
I'm told they saw an injured man pulled aboard from out of the water, almost drowned. Они говорят, что видели, как кого-то затащили на борт из воды. Полумёртвого.
Permission to come aboard, captain? Можно подняться на борт, капитан?
the boys were airlifted aboard Mr. Hankey's Helicrapter. С катера мальчики были переправлены на борт волшебного вертосрёта мистера Хэнки
He had adopted a vegetarian diet, brought all of his own canned food aboard. Он сидел на вегетарианской диете, и взял на борт свои личные консервы.
Gideon, power the engines and get us into the air the moment the last refugee is aboard. Гидеон, запусти двигатели и взлетай, как только последний беженец зайдет на борт.
1831 - Charles Darwin embarks on his journey aboard HMS Beagle, during which he will begin to formulate his theory of evolution. 1831 - Чарльз Дарвин взошёл на борт корабля «Бигль», чтобы совершить путешествие, в ходе которого он сформулировал теорию эволюции.
In 1896, he transferred to the S.S. Europa and served aboard her as second mate. В 1896 году он перешёл на борт «Европы», где находился в качестве второго помощника.
And this call about me being needed aboard the ship. И кто вызвал меня на борт корабля?
On 20 October the 10th Battalion sailed from Adelaide aboard HMAT Ascanius (A11) eventually disembarking in Egypt. 20 октября в Аделаиде он взошёл на борт корабля HMAT A11 Ascanius, направляющегося в Египет.
How did you get aboard this ship? Как вы попали на борт этого корабля?
Our operative in Anubis's ranks has been unable to get aboard the new ship and has only a very limited working knowledge of it. Наш агент в рядах Анубиса не смог попасть на борт нового корабля и имеет только очень ограниченные знания о нем.
I simply drive up, hop aboard, and then we'll be on our way. Осталось только разогнаться, запрыгнуть на борт - и можно будет плыть.
McKay and Cadman have been beamed aboard that Dart! Подождите! МакКей и Кедмен телепортированы на борт корабля-разведчика.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped. А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
How did this beast get aboard my ship? Как этот зверь смог попасть на борт корабля?
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy us. Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Scotty, how many of them did you get aboard? Скотти, скольких ты принял на борт?
Sir, if Garak is asking to come aboard I'm sure he has a good reason. Сэр, если Гарак просит подняться на борт, я уверен, у него есть серьезные основания.
Now let's get aboard the braid train! Теперь все на борт поезда кос.