Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Позволяет

Примеры в контексте "Ability - Позволяет"

Примеры: Ability - Позволяет
Despite the significant scientific and technological progress made in the ability to increase agricultural productivity, less attention has been paid to some of the unintended social and environmental consequences of the achievements. Несмотря на значительный научно-технический прогресс, который позволяет повышать производительность в сельском хозяйстве, меньшее внимание уделяется некоторым непредвиденным социально-экологическим последствиям этого прогресса.
Many facilities are unable to provide children with disabilities with the treatment and care suited to their physical developmental needs, hampering their ability to enjoy their right to health. Многие учреждения не могут обеспечить детям-инвалидам лечение и уход сообразно их потребностям, обусловленным их физическим развитием, что не позволяет им пользоваться своим правом на здоровье.
For example, many major manufacturers have reduced their number of brands and models which increases the ability to focus engineering and manufacturing resources on a much smaller number of models. Например, многие крупные изготовители сокращают число торговых марок и моделей, что позволяет сосредоточить инженерные и производственные ресурсы на производстве меньшего числа моделей.
Mr. Cassidy (International Labour Organization) said that decent work, by its very nature, was empowering, due to its ability to effect positive change in people's lives at the national and local levels. Г-н Кассиди (Международная организация труда) говорит, что по своей природе достойная работа уже ведет к расширению прав и возможностей, поскольку позволяет добиваться позитивных перемен в жизни людей на национальном и местном уровнях.
Existing and potential stakeholders do not have a good understanding of the relative advantage of UNDP, which limits its ability to leverage its full role. Нынешние и потенциальные заинтересованные стороны плохо информированы о сравнительных преимуществах ПРООН, что не позволяет ей в полной мере раскрыть свои возможности.
New features include the ability to extract the underlying data in respect of all indicators, contributing to departmental awareness of their strengths and weaknesses. К числу новых возможностей относится возможность извлекать исходные данные по всем показателям, что позволяет департаментам лучше понять свои сильные и слабые стороны.
The ability to operate across different sectors often puts UNICEF in a good position to address the learning needs of school-aged children during a crisis. Возможность проведения работы с различными секторами зачастую позволяет ЮНИСЕФ удовлетворять связанные с учебным процессом потребности детей школьного возраста в период кризиса.
Nevertheless, recent experience suggests that some treaty guarantees and contract provisions may unduly constrain the host Government's ability to achieve its legitimate policy objectives, including its international human rights obligations. Как бы то ни было, опыт последних лет позволяет предположить, что некоторые договорные гарантии и положения контрактов могут чрезмерным образом ограничивать способность правительства принимающей страны добиваться достижения своих законных политических целей, включая выполнение им принятых международных обязательств в области прав человека.
This practice impedes detainees' ability to prove allegations of torture, as authorities can argue that a detainee's injuries were sustained either through lawful means of arrest or at the hands of civilians. Данная практика не позволяет задержанным предъявлять доказательства пыток, поскольку власти могут утверждать, что задержанный получил телесные повреждения либо на законном основании во время ареста, либо от руки гражданских лиц.
Courts should be empowered, in particular, to adjudicate claims from small-scale fishers whose livelihoods are threatened by measures that infringe on their ability to fish so as to provide sufficient income to ensure an adequate standard of living. Суды должны обладать полномочиями, в частности, выносить решения по претензиям со стороны ведущих мелкомасштабный промысел рыбаков, средства к существованию которых оказываются под угрозой из-за мер, подрывающих их возможности использовать рыбный промысел для получения достаточного дохода, который позволяет обеспечить достойный уровень жизни.
Specifically, this further reinforces the organization's ability to respond to emerging needs in a timely and effective manner and promotes better understanding and teamwork throughout the organization. В более конкретном плане, это позволяет еще более усиливать способность организации своевременно и эффективно реагировать на возникающие потребности и способствует лучшему пониманию и укреплению коллективной работы в рамках всей организации.
It brings together the global convening power of the United Nations, the ability to mobilize bold commitments and leverage large-scale investment, and a rapidly expanding knowledge network. Она позволяет обеспечить увязку между возможностями Организации Объединенных Наций в плане организации мероприятий глобального характера, возможностями в плане обеспечения принятия серьезных обязательств и привлечения крупных объемов инвестиций, а также быстро расширяющейся сетью знаний.
While more work is needed before the Administration can demonstrate that the risk response strategy is working and improving the Organization's ability to manage risks effectively, it is a major step forward and the current impetus should be maintained. Хотя многое еще предстоит сделать, прежде чем Администрация сможет продемонстрировать, что стратегия реагирования на риски работает и позволяет повысить способность Организации по эффективно управлять рисками, сделан важный шаг вперед, и нынешнюю динамику следует сохранить.
The current contractual arrangements fail to fully implement the Security Council resolutions and significantly impair the ability of the Ombudsperson to fulfil the mandate, in particular in terms of independence. Такой тип контракта не позволяет обеспечить всестороннее осуществление соответствующих резолюций Совета Безопасности и значительно ограничивает способность Омбудсмена решать порученные ему задачи, в частности с точки зрения сохранения им своей независимости.
For example, the Housing and Development Board distributes apartments through a transparent and public balloting system, thus reducing the ability of individual officers to distribute them unfairly on favour. Например, Совет по жилищному строительству распределяет квартиры на основе транспарентной и открытой для общественности системы голосования, что позволяет ограничить возможности отдельных должностных лиц в плане нечестного распределения квартир за определенную мзду.
The ability of UNDP to fulfill its multilateral mandate and deliver effective capacity-building is contingent on a viable mix of predictable core and non-core resources, which allows UNDP to pursue integrated management and programming focused on long-term effectiveness and sustainability. Возможности ПРООН по выполнению своего многостороннего мандата и оказанию эффективной поддержки усилиям по наращиванию потенциала зависят от эффективного сочетания прогнозируемых основных и неосновных ресурсов, которое позволяет ПРООН применять комплексные управленческие подходы и разрабатывать программы, ориентированные на достижение в долгосрочном плане эффективности и устойчивого развития.
The Committee is concerned at reports that Public Monitoring Committees have encountered obstacles to access that prevent them from carrying out their work owing to their limited mandate, their ability to hold private meetings and that they are not permitted to make unannounced visits. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что общественные комитеты по мониторингу сталкиваются с проблемой получения доступа к ним, что не позволяет им надлежащим образом выполнять свою работу из-за их ограниченных полномочий, способности проводить встречи наедине и невозможности осуществлять внеплановые проверки.
The special skill of demographers lies in their ability to understand the systemic linkages between population stocks and flows across space and time, allowing them to evaluate what is feasible with data collected on human populations. Особый профессиональный навык демографов - определять системные взаимосвязи между показателями численности мигрантов и миграционными потоками в пространстве и времени - позволяет им оценивать эффективность различных мер на основании данных о различных группах населения.
The Department of Peacekeeping Operations has also enhanced the Galaxy website design to enable the continuous posting of all vacancies and facilitate applicants' ability to identify at all times the post levels and locations of existing vacancies. Департамент операций по поддержанию мира усовершенствовал также структуру веб-сайта «Гэлакси», которая теперь позволяет непрерывно помещать объявления о всех вакансиях и помогает заявителям быстрее определять в каждом случае уровни должностей и места службы, где открылись вакансии.
We note that despite the vast possibilities created by digital communication tools, a great number of people lack access to these tools, thereby hindering their ability to benefit from the new economy. Мы отмечаем, что, несмотря на огромные возможности, представляемые цифровыми коммуникационными технологиями, многие люди не имеют доступа к этим технологиям, что не позволяет им пользоваться в полном объеме благами новой экономики.
would be unnecessary to establish new mechanisms, provide ability to build on lessons learned and build on progress made to date устраняет необходимость в создании новых механизмов, позволяет использовать накопленный опыт и закрепить уже достигнутый прогресс;
Antenatal care has long been considered an essential component of maternal health services, partly due to its ability to identify women at risk of serious complications and to refer them for appropriate treatment and care. Дородовый уход уже давно считается важнейшим компонентом услуг по охране здоровья матери, отчасти потому, что он позволяет выявлять женщин, которым угрожают серьезные осложнения, и направлять их для прохождения надлежащего лечения и обслуживания.
CELI offers the ability to integrate its semantic technologies into the main ticketing and CRM platforms in order to add a layer of semantic analysis to the contact center's transactions. Компания CELI предлагает решения для интегрирования собственных семантических технологий на основные платформы ticketing и CRM, что позволяет семантически проанализировать транзакции Contact Center.
Red Hat Enterprise Linux 5.3 now includes the ability to specify that core files be piped to a forked copy of a user space application, rather than directly to a file. Red Hat Enterprise Linux 5.3 теперь позволяет указать, что основные файлы могут передавать информацию копии пользовательского приложения, а не файлу напрямую.
Debt burdens can be aggravated by changes in the relative strengths of currencies, a problem that is impeding the ability of some newly industrializing countries to provide assistance to other developing countries. Бремя задолженности может быть усугублено в результате изменений в относительных курсах валют; эта проблема не позволяет некоторым новым индустриальным странам предоставлять помощь другим развивающимся странам.