Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Позволяет

Примеры в контексте "Ability - Позволяет"

Примеры: Ability - Позволяет
Developing countries need to enhance the ability of private firms to comply with these requirements as well as strengthen the institutional infrastructure that helps demonstrate compliance. Развивающимся странам необходимо повысить потенциал частных фирм, с тем чтобы они могли соблюдать такие требования, а также укрепить институциональную инфраструктуру, которая позволяет подтвердить соблюдение соответствующих норм.
The ability to plan ahead, however, enabled it to deliver its services more effectively and within its budget. Однако способность заблаговременно планировать позволяет ему более эффективно и не выходя за рамки своего бюджета обеспечивать необходимое обслуживание.
The ability to skim the document allows users to find their piece of information by scanning rather than reading. Способность беглого просмотра документа позволяет пользователям найти часть информации путём сканирования, а не чтения.
These arrangements allow to checkout the ability of the company to keep up with the requirements for the production and services. Проведение этих мероприятий позволяет проверить способность организации обеспечивать соблюдение обязательных требований к продукции и услугам.
The ability to bend, shape, and weld CPVC enables its use in a wide variety of processes and applications. Способность сгибать, придавать форму и сваривать ХПВХ позволяет использовать его в самых разных процессах и приложениях.
He demonstrate an ability to keep his thoughts and emotions in check which allows him to be very efficient at his job. Способен держать свои мысли и эмоции под контролем, что позволяет ему быть очень эффективным в своей работе.
This ability, together with their strong, sharp claws, allows many species to be fast and aggressive predators. Эта способность, вместе с сильными острыми клешнями, позволяет многим видам быть быстрыми и агрессивными хищниками.
Monetary policy allows American citizens to borrow trillions of dollars without the ability to pay any of the money back... Денежно-кредитная политика позволяет Американским гражданам занимать триллионы долларов без возможности вернуть хоть часть денег...
Phaser wears armor based on the Beetle's that allows him flight and the ability to fire energy blasts. Фазер использует броню, основанную на Жуке, что позволяет ему летать и стрелять энергетическими взрывами.
The energy gauge governs item and ability usage, it depletes on use and replenishes over time. Индикатор энергии позволяет использовать предметы и способности, он истощается при использовании и пополняется с течением времени.
My brother has the ability to control his molecular density which allows him to phase through solid objects or withstand the greatest of impacts. Мой брат может контролировать свою молекулярную плотность, что позволяет ему проходить сквозь твёрдые объекты и выдерживать сильнейшие удары.
Education enhances the ability of women to express their demands and aspirations as well as to negotiate to secure their needs. Образование позволяет расширить возможности женщин выражать свои требования и чаяния, а также согласовывать и обеспечивать свои потребности.
The Board further noted that although the Reality software package has a vendor performance evaluation ability, this is not being used. Комиссия отметила далее, что, хотя пакет программного обеспечения "Риэлити" позволяет проводить оценку деятельности продавцов, эта возможность не используется.
A dual distribution system is a prerequisite for consumer ability to make a deliberate choice between unleaded and leaded petrol. Наличие системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина позволяет потребителю делать сознательный выбор между этими двумя сортами бензина.
It also allows us to review the ability of nations to adequately address major social challenges. Она также позволяет нам произвести обзор потенциала государств в плане адекватного решения основных социальных задач.
That, coupled with the ability to map out resources, enables accurate and tailored emergency planning. Наряду с возможностью картографирования ресурсов оно позволяет осуществлять эффективное и учитывающее особенности конкретной ситуации планировании действий в чрезвычайных ситуациях.
This provision allows governments to limit the ability of "legal persons of public law", such as government departments, to conclude valid arbitration agreements. Это положение позволяет правительствам ограничить возможности публично-правовых юридических лиц, таких, как государственные ведомства, заключать действительные арбитражные соглашения.
Illiteracy decreases women's ability in decision-making processes, thereby hindering their full and equal participation in society. Неграмотность ограничивает способность женщин участвовать в принятии решений, а это не позволяет им в полной мере принимать равноправное участие в жизни общества.
In doing so, it identifies potential indicators, presents the data available and assesses the ability to use them in future evaluations. В ходе этого она позволяет выявить потенциальные показатели, представляет имеющиеся данные и анализирует способность их использования в будущих оценках.
The global programme enables UNDP to widen its reach and maximize its ability to harness and apply the collective knowledge of the organization. Глобальная программа позволяет ПРООН расширить сферу охвата и максимально увеличить ее потенциал в сфере использования и применения коллективных знаний организации.
Participation in decision-making enables children to be aware of their rights and have the ability to claim them. Участие в выработке решений позволяет детям осознавать свои права и пользоваться возможностью их востребования.
In December 2005, Interpol initiated a pilot project with Switzerland that significantly expands the ability of Government officers to detect stolen and lost travel documents. В декабре 2005 года Интерпол приступил к осуществлению в сотрудничестве со Швейцарией экспериментального проекта, который позволяет значительно расширить возможности сотрудников государственных служб в обнаружении украденных и утерянных проездных документов.
I just have this ability, a gift that allows my spirit to leave my body. Но у меня есть способность, дар, который позволяет духу покидать тело.
This method affords the Mechanism maximum control and the ability to mitigate risk during each project phase as compared with other methods, such as design-build or turn-key. Этот метод позволяет Механизму осуществлять в максимальной степени контроль и возможности для снижения степени рисков на каждом этапе реализации проекта по сравнению с другими методами, такими как «торги-строительство» или строительство «под ключ».
How does each option improve international environmental governance, including the ability to respond to country needs? В какой мере каждый из вариантов позволяет усовершенствовать международное экологическое руководство, включая способность удовлетворять потребности стран?