Increased access to antiretroviral treatment boosts the ability of national health-care systems to provide HIV/AIDS responses that deliver care, prevention and impact mitigation efforts in a comprehensive and mutually reinforcing manner. |
Расширение доступа к антиретровирусной терапии укрепляет способности национальных систем здравоохранения обеспечивать реагирование на ВИЧ/СПИД, которое позволяет осуществлять усилия по уходу, профилактике и смягчению воздействия комплексным и взаимоукрепляющим образом. |
The Amazon Surveillance System is providing information to Colombia to increase the ability of the law enforcement agencies to identify and combat illegal activities and monitor local air traffic. |
Система наблюдения бассейна Амазонки обеспечивает поступление информации в Колумбию, что позволяет расширить возможности колумбийских правоохранительных органов по выявлению и пресечению незаконной деятельности и контролированию местных воздушных перевозок. |
supporting activities that strengthen the resilience of women and their ability to protect the health and livelihood of their families |
поддержка деятельности, которая позволяет укрепить жизнестойкость женщин и их способность сохранять здоровье членов своих семей и поддерживать средства к существованию |
The vulnerability was described as giving remote attackers: full control of affected machines, including the ability to read and modify everything. |
По описаниям, уязвимость позволяет удалённым злоумышленникам получить: полный контроль над уязвимыми машинами, включая возможность читать и изменять всё что угодно. |
Some have argued that the ability to delegate votes could create and enforce power structures, even though delegations can be withdrawn at any time. |
Некоторые утверждают, что возможность делегировать голоса позволяет образоваться и укрепиться «элитарной» правящей верхушке, хотя делегированные полномочия могут быть отозваны в любой момент. |
The ability to solve the Schrödinger equation for a given system allows prediction of its behavior, with important applications ranging from materials science to complex biological systems. |
Умение решать уравнения Шрёдингера для заданной системы позволяет предсказывать её поведение и имеет важные приложения во многих областях науки, начиная с материаловедения и заканчивая сложными биологическими системами. |
Filtering ability of a natural membrane is unique, it separates substances from water at a molecular level and it allows any alive organism to exist. |
Фильтрующая способность природной мембраны уникальна, она отделяет вещества от воды на молекулярном уровне и именно это позволяет любому живому организму существовать. |
This enables a dynamic process control, is raising the ability to respond by changes and serves last but not least customer satisfaction. |
Это позволяет обеспечить постоянный контроль за технологическими процессами, повышать способность реагировать на изменения и, не в последнюю очередь, служит удовлетворению потребностей покупателей. |
Females are only fertile during certain phases of the tidal cycle; the ability to perceive the phase of the moon may, therefore, help prevent wasted mating efforts. |
Самки плодородны только в определённые фазы приливного цикла; следовательно, возможность различать фазу луны позволяет предотвратить напрасные усилия. |
It is this ability to terminate transaction at any point that enables real-time transactions implementation by server using the method. |
Именно эта возможность прекратить транзакцию в любой момент, позволяет позволяет построить реализацию сделок в режиме реального времени на серверной стороне. |
He is best known for his ability to score goals with both left and right hand. |
Его конструкция позволяет успешно вести огонь как с правой руки, так и с левой. |
This decision strengthens UNDP's ability to promote the integration of desertification control strategies within the more general development context; |
Это решение позволяет повысить возможности ПРООН в плане согласования стратегий по борьбе с опустыниванием в более широком контексте развития; |
Canada valued highly that initiative, which demonstrated the ability of the system of safeguards to adapt and to maintain confidence in the international nuclear non-proliferation regime. |
Канада высоко оценивает этот вклад, что свидетельствует о возможности корректировки системы гарантий, что позволяет иметь уверенность в эффективности международного режима ядерного нераспространения. |
This has the advantages of reducing administrative time, increasing the ability of UNICEF to obtain better prices and providing faster delivery to the field. |
Преимущество этой системы заключается в том, что она позволяет сократить время, необходимое для решения административных вопросов, расширяет возможности ЮНИСЕФ приобретать товар по более низким ценам и обеспечивает более оперативную доставку материалов на места. |
The double jump ability allows the player to access some extra items, but the glide ability seems to have only one function in the game. |
Возможность двойного прыжка позволяет игроку получить доступ к некоторым дополнительным предметам, но способность скольжения, кажется, имеет только одну функцию в игре. |
wood has an ability to breathe and this ability enables it to sustain optimal temperature and level of air moisture. |
Древесина способна дышать - и это свойство позволяет ей поддерживать оптимальную температуру и уровень влажности воздуха. |
In addition, many national anti-corruption bodies lack specialized skills for complex investigations, thus hampering their ability to articulate a strong case for prosecution. |
Кроме того, во многих национальных антикоррупционных органах отсутствуют квалифицированные специалисты, которые были бы способны вести сложные расследования, и это не позволяет им готовить убедительные доказательства для преследования в суде. |
Japanese monks also have the ability to build shrines, which allows villagers to focus on gathering resources and building other structures. |
Японские монахи могут строить храмы, что позволяет направить поселенцев на добычу ресурсов или строительство других сооружений. |
This has impeded their ability to undergo the necessary training. |
Вышесказанное не позволяет им получить необходимую подготовку. |
This complicates their ability to come together quickly and work together effectively. |
Это не позволяет им быстро объединять усилия и действовать с необходимой эффективностью. |
Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do. |
Поэтому в нашем мозге и появился другой персонаж: Рациональный Человечек, который позволяет нам делать то, чего не могут другие животные. |
Lower speed ensures greater ability to deal with situations. |
более низкий уровень скорости позволяет лучше контролировать ситуацию. |
This hampers the ability of the force to collect and analyse information in a timely fashion and, consequently, its ability to provide an appropriate and rapid response. |
Это не позволяет силам своевременно собирать и анализировать информацию и, следовательно, оперативно реагировать должным образом. |
That was particularly regrettable as it hindered the Committee's ability to provide appropriate assistance to the State party. |
Это особенно досадно, поскольку не позволяет членам Комитета оказать необходимую помощь государству-участнику. |
However, lack of foreign direct investment and access to international loans continues to hamper the Provisional Institutions' ability to effectively combat unemployment. |
Тем не менее отсутствие прямых иностранных инвестиций и доступа к международным займам по-прежнему не позволяет временным институтам эффективно бороться с безработицей. |