At the beginning of the 1970s, 1 zaire was worth 2 dollars. |
В начале 70-х годов один заир равнялся двум долларам. |
Zaire has made clear its intention to deal with those who block repatriation. |
Заир прямо заявил о своем намерении принять меры по отношению к тем, кто препятствует репатриации. |
Zaire, they stressed, was at war with itself. |
Как они подчеркивали, Заир находится в состоянии войны с самим собой. |
After that, they're sending me to Zaire. |
После чего, меня отправят в Заир. |
Thousands of Rwandans fled across the border into Zaire. |
Тысячи руандийцев бежали через границу в Заир. |
My Special Envoy undertook a mission of information to Zaire from 31 July to 8 August 1994. |
31 июля-8 августа 1994 года мой Специальный посланник совершил информационную миссию в Заир. |
A day later, Zaire stopped the forced expulsion of refugees, thereby considerably easing the situation. |
На следующий день Заир прекратил насильственное изгнание беженцев, тем самым существенно облегчив ситуацию. |
The countries cited in the communication were Zaire, South Africa, Zambia and Namibia. |
В этом сообщении упоминались Заир, Южная Африка, Замбия и Намибия. |
The Republic of Zaire welcomes the current peace process in the Middle East. |
Республика Заир приветствует мирный процесс, ныне происходящий на Ближнем Востоке. |
Zaire agreed to reduce all forms of intimidation in the camps within its borders. |
Заир согласился ослабить все формы запугивания в лагерях в пределах его границ. |
In the Masisi region of Zaire, the situation is aggravated by civil strife. |
В районе Масиси, Заир, ситуация усугубляется гражданскими распрями. |
As a result of those efforts, a major exodus of civilians to Zaire was averted. |
Благодаря этим усилиям был предотвращен массовый уход гражданских лиц в Заир. |
Populations have continued to flee to the United Republic of Tanzania and Zaire. |
Население продолжает бежать в Объединенную Республику Танзанию и Заир. |
Zaire had been engaged in a democratic process for about six years. |
Заир вступил на путь демократических перемен примерно шесть лет назад. |
In view of such tensions, Zaire had decided to proceed with the forced repatriation of refugees. |
Для снятия этой напряженности Заир решил осуществить принудительную репатриацию беженцев. |
In its future reports to the Committee, Zaire would provide statistical information in that regard. |
В€своих будущих докладах Комитету Заир предоставит статистические данные на этот счет. |
Zaire asks only one thing: that they leave. |
Заир хочет лишь одного: их ухода. |
There have in recent days been new flows of Burundian refugees into Zaire. |
В последние дни наблюдались новые потоки бурундийских беженцев в Заир. |
The Government of the Republic of Zaire considers them to be fully responsible for the inevitable consequences of these premeditated acts. |
Правительство Республики Заир возлагает на них всю полноту ответственности за неизбежные последствия этих преднамеренных акций. |
The Government of the Republic of Zaire condemns in the strongest terms this aggression by Uganda against its territory. |
Правительство Республики Заир самым решительным образом осуждает агрессию Уганды против нашей территории. |
Mr. LUKABU KHABOUJI N'ZAGI (Zaire) supported the statement by the representative of Algeria. |
Г-н ЛУКАБУ ХАБУДЖИ НЗАГИ (Заир) высказывается в поддержку заявления представителя Алжира. |
The conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo (Zaire at the time) started shortly afterwards. |
Вскоре после этого начался конфликт в восточной части Демократической Республики Конго (на тот момент - Заир). |
The new Congolese state under Kabila's rule proved to be disappointingly similar to Zaire under Mobutu. |
Новое конголезское государство во главе с Кабилой оказалось весьма похожим на Заир Мобуту. |
"Congo (Zaire) River". |
Дренируется рекой Конго (Заир). |
Zaire were already losing 4-0 by then, and finally lost 9-0. |
Заир уже проигрывал 4:0 к тому времени и, в конце концов, проиграл 9:0. |