Service packages for Rwanda refugees, Zaire |
Пакеты услуг для руандийских беженцев, Заир |
The ambassador, who allegedly refused to obey this order, was suspended from his duties and recalled to Zaire on 20 June 1989. |
Утверждается, что посол, отказавшийся подчиниться распоряжению министра, был отстранен от своих функций и отозван в Заир 20 июня 1989 года. |
The reason for the reduction was clarification of the caseloads of internally displaced persons by provincial governments and the return movements in Kwanza Norte and Zaire Provinces. |
Причиной этого сокращения является уточнение общего числа перемещенных лиц правительствами провинций и потоки возвращенцев в провинциях Северная Кванза и Заир. |
Republic of the Congo (former Zaire), submitted by the |
(бывший Заир), представленный Специальным докладчиком |
(Kinshasa, Zaire) delinquency (International Centre for Comparative Criminology) |
(Киншаса, Заир) детства, образования и отклонений в поведении (Международный центр сравнительной криминологии) |
After a coup attempt in April 1972, an estimated 100,000 to 200,000 Hutus were killed and 300,000 sought refuge in Rwanda, Tanzania and Zaire. |
После попытки государственного переворота в апреле 1972 года были убиты от 100000 до 200000 хуту, а 300000 бежали в поисках убежища в Руанду, Танзанию и Заир. |
IMO is currently developing a regional project to assist countries bordering Lake Tanganyika (Burundi, Tanzania, Zaire and Zambia) to harmonize lake navigation and transport regulations. |
В настоящее время ИМО разрабатывает региональный проект по оказанию помощи странам, границы которых проходят по озеру Танганьика (Бурунди, Заир, Замбия и Танзания), в целях согласования правил озерного судоходства и транспорта. |
Zaire is indeed constantly being denigrated even to the extent that it is often falsely accused of supporting armed activity within Rwanda and Burundi. |
Заир, по сути, и так постоянно подвергается диффамации, причем до такой степени, что зачастую его клеветнически обвиняют в поддержке вооруженных операций на территориях Руанды и Бурунди. |
Zaire wishes to reaffirm before the entire world that the democratization of its political system is irreversible, regardless of the difficulties facing our country. |
Заир хотел бы еще раз перед всем миром заявить о том, что демократизация его политической системы носит необратимый характер, независимо от стоящих перед нашей страной трудностей. |
The Government of the Republic of Zaire believed moreover that: |
З. Правительство Республики Заир, кроме того, высказало мнение о том, что: |
To any enlightened observer, this means that Uganda acknowledges the attack but seeks justification for it in the fact that Zaire threatened Rwanda with destabilization. |
Для любого искушенного наблюдателя это означает, что Уганда признает факт агрессии, стремясь, однако, оправдать ее тем, что Заир якобы угрожал Руанде дестабилизацией. |
Traditional and well-established companies such as TMK saw their share of the market erode while others simply disappeared (Air Cargo Zaire). |
Традиционные и прочно укоренившиеся компании, такие, как ТМК, начали утрачивать свои позиции на рынке, а другие компании просто исчезли («Эйр карго Заир»). |
To that end, six letters, dated 15 November 1993, were addressed by the Chairman of the Committee to Botswana, the Congo, Namibia, South Africa, Zaire and Zambia. |
С этой целью шесть писем от 15 ноября 1993 года были направлены Председателем Комитета в Ботсвану, Заир, Замбию, Конго, Намибию и Южную Африку. |
It has deployed a company along the border near Goma, Zaire as well as a number of observers in that region and in the zone controlled by Operation Turquoise. |
Она развернула роту вдоль границы близ Гомы (Заир), а также разместила ряд наблюдателей в этом районе и в зоне, контролируемой операцией "Бирюза". |
I am particularly pleased that the President of the General Assembly is the representative of Portugal, a friendly country with which my country, the Republic of Zaire, has long enjoyed excellent relations marked by trust and mutual respect. |
Мне доставляет особое удовольствие видеть на посту Председателя Генеральной Ассамблеи представителя Португалии, дружественного государства, с которым моя страна, Республика Заир, давно поддерживает прекрасные отношения, характеризующиеся доверием и взаимным уважением. |
First, 30,000 armed men belonging to the former armed forces of Rwanda came to Zaire on 14 July 1994, and obviously we were not expecting them. |
Во-первых, 30 тысяч человек, бывших руандийских военнослужащих, прибыли в Заир 14 июля 1994 года, и мы явно их не ожидали. |
It is in this spirit that the Republic of Zaire supports the holding of a regional conference on peace, stability and security in the Great Lakes subregion, following the signing of bilateral agreements on the repatriation of refugees. |
Именно в этом духе Республика Заир поддерживает проведение региональной конференции по вопросам мира, стабильности и безопасности в субрегионе Великих озер после подписания двусторонних соглашений по репатриации беженцев. |
Mr. YANGE (Zaire) said that the debt overhang of the developing countries, in particular the least developed among them, posed a major obstacle to their development and made economic adjustment measures risky. |
Г-н ЯНГ (Заир) говорит, что задолженность развивающихся стран, в частности наименее развитых среди них, создает большие препятствия в их развитии и делает рискованными меры по экономической корректировке. |
In Rwanda, for example, in a 24-hour period in July 1994, more than half a million people fled the advancing rebel army and sought refuge in neighbouring Zaire. |
Например, в Руанде за одни сутки в июле 1994 года более полумиллиона человек бежали в соседний Заир, спасаясь от наступающей повстанческой армии. |
As you are aware, an aircraft belonging to a private Zairian company and flying out of Kinshasa, the capital of the Republic of Zaire, crashed recently in Angolan territory. |
Как Вам известно, на ангольской территории недавно разбился самолет, принадлежавший частной заирской компании и летевший из Киншасы - столицы Республики Заир. |
However, the replenishment of logistical supplies for UNITA continues to be verified, coming by air from the Republic of Zaire, in flagrant violation of the relevant resolutions of the Security Council. |
Вместе с тем по-прежнему наблюдается пополнение материально-технических запасов УНИТА, поступающих по воздуху из Республики Заир, что является вопиющим нарушением соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
Although some of the people have returned to the suburbs, most of them remain in Uvira (Zaire) and the suburb of Gatumba. |
Хотя часть людей вернулись в пригороды, большинство из них остаются в Увире (Заир) и в пригороде Гатумба. |
It would also be necessary to establish a naval unit, consisting of three patrol boats, to assist in monitoring maritime routes and prevent the illegal delivery of weapons, especially along the northern coast and in the estuary of the Zaire River. |
Необходимо будет также создать военно-морское подразделение в составе трех патрульных катеров для оказания помощи в наблюдении за морскими путями и предотвращения незаконной доставки оружия, особенно вдоль северного побережья и в устье реки Заир. |
It is noted that Zaire is experiencing a severe economic crisis, which has led to the general impoverishment of the country and the deterioration of social and economic conditions. |
Отмечается, что Заир переживает острый экономический кризис, который привел к общему обнищанию и ухудшению социально-экономических условий в стране. |
In view of that situation, I instructed my Special Representative for Rwanda to undertake a mission to Zaire and the United Republic of Tanzania to explore with the authorities of both countries ways in which the problem can be addressed. |
Учитывая сложившуюся ситуацию, я поручил Специальному представителю по Руанде отправиться с миссией в Заир и Объединенную Республику Танзанию с целью рассмотреть совместно с властями обеих стран возможности решения этой проблемы. |