The role of Zaire, which is currently hosting refugees from the former Rwandese army, is also influencing the situation in Rwanda. |
Заир, в котором в настоящее время находятся беженцы из бывшей руандийской армии, также оказывает влияние на положение в Руанде. |
It is estimated that some 50,000 people were killed and a further 700,000 fled to Rwanda, Tanzania and Zaire, or were dispersed within Burundi. |
По оценкам, около 50000 человек были убиты, а 700000 бежали в Руанду, Танзанию и Заир или скрылись на территории Бурунди. |
Some 16,000 of them, who were not accepted by the Burundi authorities, managed to reach Zaire across the Ruzizi plain and took refuge at Uvira. |
Не будучи принятыми бурундийскими властями, около 16000 из них смогли перейти в Заир через долину Рузизи и укрылись в Увира. |
In the view of the Government of the Republic of Zaire, this approach is unacceptable, because: |
Для правительства Республики Заир подобный подход к проблеме является неприемлемым, поскольку: |
The six-member Commission, based at Nairobi, has visited Burundi, Rwanda, Seychelles and Zaire in the course of its work. |
Комиссия в составе шести членов, базирующаяся в Найроби, посетила в ходе своей работы Бурунди, Руанду, Сейшельские Острова и Заир. |
The representative of TTCA stated that his intergovernmental organization was composed of Kenya, Uganda, Rwanda, Burundi and Zaire. |
Представитель ТТКА заявил, что в состав его межправительственной организации входят Кения, Уганда, Руанда, Бурунди и Заир. |
Concerning: Kalala Mbenga Kalao and Chimanuka Ntagaya-Ngabo, on the one hand, and the Republic of Zaire, on the other. |
Касательно: Калала Мбенга Калао и Чиманюка Нтагайя-Нгабо, с одной стороны, и Республика Заир - с другой. |
Since July 1994, approximately 1.2 million Hutus from Rwanda have become refugees in Zaire, particularly in the vicinity of the town of Goma. |
Начиная с июля 1994 года в Заир переселились около 1,2 млн. хуту из Руанды, обосновавшихся в окрестностях города Гомы. |
This has led to a continuous flow of Sudanese refugees into the Central African Republic, Ethiopia, Kenya, Uganda and Zaire. |
Это обусловило нескончаемый поток суданских беженцев в Заир, Кению, Уганду, Центральноафриканскую Республику и Эфиопию. |
In the Republic of Zaire, five years of difficult transition have done considerable damage at the political, economic and social levels. |
В Республике Заир продолжавшийся на протяжении пяти лет сложный переходный период нанес значительный ущерб в политической, экономической и социальной сферах жизни страны. |
Meanwhile, the political and security situation in Sudan heightens fears of yet another influx of Sudanese into Zaire. |
Вместе с тем в связи с политической ситуацией и положением в области безопасности в Судане растут опасения по поводу нового притока суданцев в Заир. |
About a year later, the author, through his brother, obtained a false passport and boarded an Air Zaire plane for Rome. |
Примерно через год автор при помощи своего брата получил фальшивый паспорт и вылетел в Рим самолетом компании "Эр Заир". |
The author was ordered to leave Switzerland before or on 30 August 1994, failing which he would be returned to Zaire. |
Автору сообщения было предписано покинуть Швейцарию не позднее 30 августа 1994 года, и в случае неподчинения он подлежал высылке в Заир. |
The author also states that his cousin has told him not to return to Zaire, because of the risks involved. |
Автор также заявляет, что его двоюродный брат не советовал ему возвращаться в Заир, поскольку это связано с определенным риском. |
In Goma, Zaire, the UNICEF team took the lead role in efforts to help the thousands of unaccompanied children who had been separated from their parents. |
В Гоме, Заир, группа ЮНИСЕФ играла главную роль в осуществлении усилий по оказанию помощи тысячам беспризорных детей, потерявших своих родителей. |
Accession: Zaire (30 November 1994) |
Присоединение: Заир (30 ноября 1994 года) |
Ratification: Zaire (3 December 1994) |
Ратификация: Заир (З декабря 1994 года) |
Zaire had played an active role in the formulation of the World Charter for Nature, an instrument which had unfortunately been largely neglected. |
Заир принимал активное участие в разработке Всемирной хартии природы, которая в настоящее время в значительной степени игнорируется. |
Mr. Mikuin Leliel Balanda (Zaire); |
г-н Микуин Лелиель Баланда (Заир); |
The consequences of such a situation had been illustrated by the forced population movements from Rwanda to Zaire, the United Republic of Tanzania, Burundi and Uganda. |
Какие последствия может иметь такое положение дел, показало вынужденное перемещение населения Руанды в Заир, Объединенную Республику Танзанию, Бурунди и Уганду. |
African States: Burkina Faso, Egypt, Liberia, United Republic of Tanzania, Zaire, Zambia |
Группа африканских государств: Буркина-Фасо, Египет, Либерия, Объединенная Республика Танзания, Заир, Замбия |
The international community knows that the Republic of Zaire right now is going through a period of political turbulence and is encountering enormous economic and financial difficulties. |
Международное сообщество знает, что в Республике Заир в настоящее время происходят политические волнения и она сталкивается со многими экономическими и финансовыми трудностями. |
In these conditions, where could Zaire find the additional resources to finance a civil war in Angola? |
В этих условиях как может Заир изыскать дополнительные ресурсы для финансирования гражданской войны в Анголе? |
Moreover, in recent days some 3,000 Burundians affected by the fighting in Uvira, Zaire, had returned to Burundi. |
Кроме того, в последние дни в Бурунди вернулись приблизительно 3000 бурундийцев, пострадавших в результате столкновений в Увире, Заир. |
In this respect, the international community has been inexplicably reticent in its actions, as if Zaire should shoulder this burden alone and indefinitely. |
В этом отношении международное сообщество остается необъяснимо сдержанным в своих действиях, как будто бы Заир обязан один и бесконечно нести это бремя. |