| In 1971, the state was renamed Zaire and efforts were made to remove all colonial influences. | В 1971 году государство было переименовано в Заир и были предприняты усилия, чтобы прекратить колониальное влияние. |
| Zaire also employed foreign mercenaries from several African and European countries. | Заир также вербовал иностранных наемников от нескольких африканских и европейских стран. |
| Mobutu changed the country's name to the Republic of Zaire in 1971 and remained its president until 1997. | В 1971 году Мобуту изменил название страны на Заир и оставался его главой до 1997 года. |
| The Amazon cruise, up the Zaire River in a pirogue. | Круиз по Амазонке или вверх по реке Заир на пироге. |
| It was written by Demi Lovato, Oak Felder, Sean Douglas, Trevor Brown and William Zaire Simmons. | Трек был написан Деми Ловато, Оком Фолдером, Шоном Дугласом, Тревором Брауном и Уильямом Заир Симмонсом. |
| An estimated 700,000 fled to the neighbouring States of Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire. | Согласно оценкам, 700000 человек бежали в соседние государства - Заир, Объединенную Республику Танзанию и Руанду. |
| In the meantime, my Special Envoy undertook other missions to Zaire in September, October and December 1993. | Тем временем мой Специальный посланник совершил новые поездки в Заир в сентябре, октябре и декабре 1993 года. |
| Those efforts have taken my Special Representative to Gabon, Namibia, Sao Tome and Principe, Zaire and Zimbabwe. | В этой связи мой Специальный представитель выезжал в Габон, Намибию, Сан-Томе и Принсипи, Заир и Зимбабве. |
| My Special Envoy arrived in Zaire on 18 July. | Мой Специальный посланник прибыл в Заир 18 июля. |
| Since the Appeal was initiated, a new refugee crisis in Goma, Zaire, has necessitated an increase in humanitarian needs. | После направления призыва в результате возникновения нового кризиса с беженцами в Гоме, Заир, гуманитарные потребности увеличились. |
| The delegation visited Zambia, Kenya, the United Republic of Tanzania, Uganda, Zaire and Rwanda. | Эта делегация посетила Замбию, Кению, Объединенную Республику Танзанию, Уганду, Заир и Руанду. |
| Among the unaccompanied refugee children in Goma, Zaire, UNICEF estimates that around 25 per cent are severely traumatized. | По оценкам ЮНИСЕФ, среди несопровождаемых детей-беженцев в Гоме, Заир, около 25 процентов детей серьезно травмированы психически. |
| Zaire, while still admitting refugees, has threatened to keep them out and forcibly expel those currently in the country. | Заир, который все еще принимает беженцев, выступил, однако, с угрозой не допускать их к себе и силой изгнать тех, кто уже находится в стране. |
| The Rwandese Armed Forces fled to Zaire, for the most part directly through Goma, committing a number of excesses along the way. | Подразделения вооруженных сил Руанды бежали в Заир главным образом непосредственно через Гому, попутно совершая репрессивные действия. |
| Zaire also supported resolution 49/60, which it considered to be a further step towards the eradication of terrorism on a world-wide basis. | Заир также поддержал резолюцию 49/60, которую он считает еще одним шагом вперед к искоренению терроризма во всем мире. |
| And so it is thanks to this major contribution by the United Nations that Zaire preserved its unity and territorial integrity. | Именно благодаря этой крупной программе по оказанию помощи Организации Объединенных Наций Заир сохранил единство и территориальную целостность. |
| Zaire wholeheartedly supports the bilateral negotiations and the progress made thus far in the peace process and urges all parties to implement the agreements. | Заир искренне поддерживает эти двусторонние переговоры и прогресс, достигнутый до сих пор в мирном процессе, и настоятельно призывает все стороны выполнять достигнутые соглашения. |
| As stated above, Zaire continues to be in the forefront of the struggle against racism and apartheid. | Как отмечалось выше, Заир по-прежнему находится в авангарде борьбы с расизмом и апартеидом. |
| This places Zaire in the forefront of countries determined to eliminate all forms of racial discrimination. | Это обстоятельство ставит Заир в первый ряд стран, которые исполнены решимости ликвидировать все формы расовой дискриминации. |
| Zaire would be happy to provide the above-mentioned texts to the Secretariat in French. | Заир с удовольствием направит в секретариат тексты вышеупомянутых законов на французском языке. |
| Zaire Third report 21 May 1981 15 | Заир Третий доклад 21 мая 1981 года 15 |
| Zaire reaffirmed its commitment to rid the camps of those resorting to intimidation to block the return of refugees. | Заир подтвердил свое обязательство очистить лагеря от лиц, прибегающих к запугиванию с целью воспрепятствовать возвращению беженцев. |
| By 20 August 1996, nearly 600,000 people had attended mass information video showings in camps near Goma, Zaire. | К 20 августа 1996 года почти 600000 человек участвовало в массовых показах видеоматериалов в лагерях вблизи Гомы, Заир. |
| Zaire (no reply in respect of 10 cases). | Заир (нет ответа в отношении десяти дел). |
| 3.1 The author claims that his forced return to Zaire would lead to him being killed because of his political activities. | 3.1 Автор утверждает, что в случае его насильственного возвращения в Заир он будет убит за свою политическую деятельность. |