| This allowed troops to carry more ammunition for the same weight. | Боеприпасы облегчались, что позволяло войскам носить с собой большее количество боеприпасов при той же их массе. |
| Stoneheart provided our troops with $300 toilet seats. | "Стоунхарт" предоставил нашим войскам сиденья для унитазов по 300 баксов. |
| Further, such troops were permitted by Armenia to participate in the presidential elections of March 1998. | Кроме того, Армения предоставила этим войскам возможность участвовать в президентских выборах, состоявшихся в марте 1998 года. |
| Al-Shabaab in turn modified its tactics to asymmetrical warfare, targeting AMISOM and allied troops using strategically placed improvised explosive device attacks. | В ответ на это «Аш-Шабааб» изменило тактику и начало наносить асимметричные удары по АМИСОМ и союзническим войскам, используя заложенные на стратегических участках самодельные взрывные устройства. |
| Logistics support will be provided down to unit level in all phases and under certain situations directly to troops in forward areas. | Поддержка в области материально-технического обеспечения будет оказываться на всех этапах на уровне подразделения, а в определенных ситуациях - напрямую войскам в передовых районах дислокации. |
| UNSOA will continue to expand and build on its experience and provide support to troops deployed under such circumstances. | ЮНСОА будет и далее расширять свое присутствие, накапливать опыт и оказывать поддержку войскам, находящимся в таких условиях. |
| The French troops deployed have received clear instructions: they are to intervene as quickly as possible to end the abuse. | Французским войскам даны четкие инструкции: они должны максимально быстро реагировать на любые нарушения. |
| Two officers loyal to Makenga also reported that the latter had ordered his troops to kill Ntaganda. | Два командира, поддерживающих Макенгу, также сообщили, что последний приказал своим войскам убить Нтаганду. |
| It doesn't get any better to help our troops when they are literally on the lines fighting for our freedom. | Это не очень-то помогает нашим войскам когда они буквально находятся на линии огня, сражаясь за нашу свободу. |
| We have to get word to the King's troops at Loughborough. | Мы должны доставить сообщение войскам короля в Лафборо. |
| Mr. President, let my troops take over from here. | Господин президент, позвольте моим войскам исправить ситуацию. |
| We have to use him to fight Volton's troops. | Мы должны прибегнуть к нему, чтобы дать отпор войскам Вольтона. |
| Children, you can stop writing letters of support to our troops; that was just busywork. | Дети, можно больше не писать письма поддержки нашим войскам, это было задание, чтобы вас занять. |
| The Athenian commander, Miltiades, had a bold strategy - he ordered his troops to do something almost ridiculous. | Афинский командующий, Мильтиад, предложил смелую стратегию - он приказал своим войскам совершить нечто нелепое. |
| You can go into shelter with the Colonial troops, if you like. | Можете отправляться в укрытие к колониальным войскам, если хотите. |
| That's what Custer said to his troops. | То же самое Кастер говорил своим войскам. |
| I want you to advance my troops to the northern ridge. | Ты должен приказать моим войскам наступать на северную гряду. |
| If the German advance cannot be stopped, we might have to order our troops back to England. | Если немецкое вторжение не может быть остановлено, нам придется приказать войскам вернуться в Англию. |
| By about 1300 hours, the loyalist troops succeeded in routing the mutineers. | К 13 ч. 00 м. войскам, верным правительству, удалось обратить мятежников в бегство. |
| After September 2002, APC Commander Faustin was reportedly arrested in Beni and detained by APC for letting his troops desert. | После сентября 2002 года командир АКН Фостен, согласно сообщениям, был арестован в Бени и заключен под стражу по приказу АКН за то, что разрешил своим войскам дезертировать. |
| To that end, the Government of the Democratic Republic of the Congo has ordered its troops to begin pulling back to their original position. | В этих целях правительство Демократической Республики Конго отдало своим войскам приказ возвратиться на их первоначальные позиции. |
| Adzharia has its own armed formations, which doesn't yield to the republican troops by their efficiency. | Аджария имеет собственные вооруженные формирования, которые по дееспособности не уступают республиканским войскам. |
| The Chinese government sent troops to the place. | Китайское правительство послало войскам к месту. |
| In response, Gaziyev ordered troops to move to the north of the province. | В ответ Газиев приказал войскам идти в северном направлении. |
| On the morning of November 29, 1864, Chivington ordered his troops to attack. | Утром 29 ноября 1864 года Чивингтон приказал своим войскам атаковать лагерь. |