This allowed troops to carry more ammunition for the same weight. |
Боеприпасы облегчались, что позволяло войскам носить с собой большее количество боеприпасов при той же их массе. |
Stoneheart provided our troops with $300 toilet seats. |
"Стоунхарт" предоставил нашим войскам сиденья для унитазов по 300 баксов. |
Further, such troops were permitted by Armenia to participate in the presidential elections of March 1998. |
Кроме того, Армения предоставила этим войскам возможность участвовать в президентских выборах, состоявшихся в марте 1998 года. |
Al-Shabaab in turn modified its tactics to asymmetrical warfare, targeting AMISOM and allied troops using strategically placed improvised explosive device attacks. |
В ответ на это «Аш-Шабааб» изменило тактику и начало наносить асимметричные удары по АМИСОМ и союзническим войскам, используя заложенные на стратегических участках самодельные взрывные устройства. |
Logistics support will be provided down to unit level in all phases and under certain situations directly to troops in forward areas. |
Поддержка в области материально-технического обеспечения будет оказываться на всех этапах на уровне подразделения, а в определенных ситуациях - напрямую войскам в передовых районах дислокации. |
UNSOA will continue to expand and build on its experience and provide support to troops deployed under such circumstances. |
ЮНСОА будет и далее расширять свое присутствие, накапливать опыт и оказывать поддержку войскам, находящимся в таких условиях. |
The French troops deployed have received clear instructions: they are to intervene as quickly as possible to end the abuse. |
Французским войскам даны четкие инструкции: они должны максимально быстро реагировать на любые нарушения. |
Two officers loyal to Makenga also reported that the latter had ordered his troops to kill Ntaganda. |
Два командира, поддерживающих Макенгу, также сообщили, что последний приказал своим войскам убить Нтаганду. |
It doesn't get any better to help our troops when they are literally on the lines fighting for our freedom. |
Это не очень-то помогает нашим войскам когда они буквально находятся на линии огня, сражаясь за нашу свободу. |
We have to get word to the King's troops at Loughborough. |
Мы должны доставить сообщение войскам короля в Лафборо. |
Mr. President, let my troops take over from here. |
Господин президент, позвольте моим войскам исправить ситуацию. |
We have to use him to fight Volton's troops. |
Мы должны прибегнуть к нему, чтобы дать отпор войскам Вольтона. |
Children, you can stop writing letters of support to our troops; that was just busywork. |
Дети, можно больше не писать письма поддержки нашим войскам, это было задание, чтобы вас занять. |
The Athenian commander, Miltiades, had a bold strategy - he ordered his troops to do something almost ridiculous. |
Афинский командующий, Мильтиад, предложил смелую стратегию - он приказал своим войскам совершить нечто нелепое. |
You can go into shelter with the Colonial troops, if you like. |
Можете отправляться в укрытие к колониальным войскам, если хотите. |
That's what Custer said to his troops. |
То же самое Кастер говорил своим войскам. |
I want you to advance my troops to the northern ridge. |
Ты должен приказать моим войскам наступать на северную гряду. |
If the German advance cannot be stopped, we might have to order our troops back to England. |
Если немецкое вторжение не может быть остановлено, нам придется приказать войскам вернуться в Англию. |
By about 1300 hours, the loyalist troops succeeded in routing the mutineers. |
К 13 ч. 00 м. войскам, верным правительству, удалось обратить мятежников в бегство. |
After September 2002, APC Commander Faustin was reportedly arrested in Beni and detained by APC for letting his troops desert. |
После сентября 2002 года командир АКН Фостен, согласно сообщениям, был арестован в Бени и заключен под стражу по приказу АКН за то, что разрешил своим войскам дезертировать. |
To that end, the Government of the Democratic Republic of the Congo has ordered its troops to begin pulling back to their original position. |
В этих целях правительство Демократической Республики Конго отдало своим войскам приказ возвратиться на их первоначальные позиции. |
Adzharia has its own armed formations, which doesn't yield to the republican troops by their efficiency. |
Аджария имеет собственные вооруженные формирования, которые по дееспособности не уступают республиканским войскам. |
The Chinese government sent troops to the place. |
Китайское правительство послало войскам к месту. |
In response, Gaziyev ordered troops to move to the north of the province. |
В ответ Газиев приказал войскам идти в северном направлении. |
On the morning of November 29, 1864, Chivington ordered his troops to attack. |
Утром 29 ноября 1864 года Чивингтон приказал своим войскам атаковать лагерь. |