On 14 May, three days after his poclamation, Shefqet Turgut Pasha ordered his troops to seize Dečić, hill that overlooked Tuzi. |
14 мая, через три дня после его прокламации, Шефет Тургут Паша приказал своим войскам захватить Дечич, холм, с которого был виден Тузи. |
It owes its reputation to its therapeutic effects known already to the Roman troops in the second century AD. |
Известность курорту принесли горячие источники, терапевтический эффект которых был известен уже во II веке н. э. римским войскам. |
Yet it looks suspiciously as though the deal that ended the fighting will leave Russian troops in that truncated country for years. |
Все же выглядит подозрительным, что якобы решенный вопрос о прекращении огня позволяет оставаться российским войскам в усеченной стране на годы. |
The rebels captured Gwalior, but there was no looting, other than from Scindia's treasury to pay the rebel troops. |
Повстанцы захватили Гвалур, но не перешли к грабежам, хотя и реквизировали часть сокровищ Синдии для платы повстанческим войскам. |
Louis Haefliger prevented the forceful eviction or blasting of Mauthausen-Gusen by alerting American troops, thereby saving the lives of about 60,000 inmates. |
Один из них, Луи Гефлигер, сумел предотвратить уничтожение Маутхаузен-Гузена, сообщив американским войскам о планах немцев, чем спас около 60 тысяч заключенных. |
After losing the election, Yau-Yau's forces attacked SPLM troops in Jonglei State. |
После неудачи Яу-Яу на выборах его силы нанесли удар по войскам НОДС в штате Джонглей. |
at Chanzu, Makenga told his troops that operations on Goma would resume. |
совещания, проведенного 1 июня в Чанзу, Макенга сообщил своим войскам, что связанные с Гомой операции будут |
While in 2012 Mai Mai Mayele hosted Shuti and his troops in Lusambo, Fizi territory, they have since left the group (see ibid., para. 112). |
В 2012 году группа «майи-майи» Майеле предоставила Шути и его войскам возможность расположиться вместе с ее частями в Лусамбо, территория Физи, однако затем они покинули расположение группы (см. там же, пункт 112). |
We also require the Government's cooperation in extending visas to the contractors currently providing services to UNAMID troops in Darfur until a new contractor is in place. |
Нам также необходимо, чтобы правительство сотрудничало с нами в деле выдачи виз подрядчикам, предоставляющим услуги войскам ЮНАМИД в Дарфуре в настоящее время, до тех пор, пока не прибудет новый подрядчик. |
The rebels closed the airport but failed to establish obstacles, allowing the French troops to land unharmed, albeit during a large storm. |
Повстанцы закрыли аэропорт, но не имея времени и возможностей построить какие-либо препятствия, позволили французским войскам приземлиться невредимыми, несмотря на сильный шторм, который шёл в тот день. |
Regular Ottoman troops were not allowed to enter the city for two days, so that the local irregulars - bashibozuks - would conduct looting and pillaging. |
Регулярным войскам Османской империи не было разрешено входить в город в течение двух дней, чтобы нерегулярные войска, башибузуки, устроили резню в городе и занимались грабежами и мародерством. |
In 1991, Dion was a featured soloist in Voices That Care, a tribute to American troops fighting in Operation Desert Storm. |
В 1991 году Дион также была солисткой в песне «Voices That Care», посвящённой американским войскам, участвовавшим в операции «Буря в пустыне». |
Burnham also let Cuban troops use Guyana as a transit point on their way to the war in Angola in the mid-1970s. |
В середине 1970-х годов Бернем также позволил кубинским войскам использовать страну в качестве перевалочной базы на пути в Анголу во время разгоревшейся там гражданской войны. |
With respect to Somalia, Burundi is committed on the ground despite the many problems its troops are encountering. |
Что касается Сомали, то силы Бурунди до сих пор находятся там, несмотря на многочисленные проблемы, с которыми приходится сталкиваться нашим войскам. |
As Wu Peifu retreated to Tianjin, he concentrated his troops in Yangcun (杨村) and telegraphed Zhili forces in Jiangsu, Hubei, Henan and Zhejiang for reinforcements. |
После того, как У Пэйфу отошел в Тяньцзинь, он расположил свои войска в Янцуне (杨村) и телеграфировал войскам Чжили в Цзянсу, Хубэе, Хэнани и Чжэцзяне о представлении ему подкреплений. |
With the province locked in internal struggles, no reinforcements were sent to support the Sichuan troops stationed in Xikang. |
Из-за того, что провинция была охвачена внутренней борьбой, у китайского руководства не было возможности послать подкрепление войскам, расположенным в провинции Сычуань. |
On 25 September, the force commander in Cap Haitien ordered his troops to restore order after a crowd overcame and ransacked the same police station, seizing weapons. |
25 сентября после того, как этим же полицейским участком овладела толпа, подвергшая его разграблению и захватившая оружие, командующий силами в Кап-Аитьене отдал находящимся под его началом войскам приказ восстановить порядок. |
Animosity has grown and threats of retaliation have been made against Ethiopian troops, following reports of the killing of 21 civilians in April 2008. |
После поступления сообщений о том, что в апреле 2008 года был убит 21 мирный житель, усилилось враждебное отношение к эфиопским войскам и все чаще звучат угрозы нанесения ответных ударов. |
The popular image of the Akritoi has been heavily influenced by their portrayal in the Acritic songs, and refers to the military troops stationed along the Empire's border. |
Образ акритов появился в большой степени под влиянием песен о них и был посвящён военным войскам на границах империи. |
Harrison ordered his troops to spare the woman, but to burn down Prophetstown and destroy the Native Americans' cooking implements, without which the confederacy would be hard pressed to survive the winter. |
Гаррисон приказал своим войскам убить женщину, а Профетстаун сжечь и уничтожить припасы индейцев, без которых союзу было бы трудно пережить зиму. |
After Timişoara fell, Jelačić joined Haynau's troops, and after the end of revolution, he traveled to Vienna to take part in discussions of reorganising Croatia, Slavonia and the frontier regions. |
После падения Темешвара Елачич присоединился к войскам Гайнау, и после окончания революции отправился в Вену, чтобы обсудить реорганизацию Хорватии, Славонии и приграничных регионов. |
Parliament passed the Quartering Act of 1765, permitting British troops to be quartered in vacant houses, barns, and outbuildings, but not private residences. |
Парламент в 1765 году разрешил британским войскам квартировать в пустующих домах, амбарах и надворных строениях, но не в частных домах. |
In the winter of 1710, Archduke Charles and the allied troops had to abandon Madrid, due to the great opposition of the people of Madrid and the dangerous strategic situation. |
Зимой 1710 года эрцгерцогу Карлу и союзным войскам пришлось оставить Мадрид в связи с враждебностью населения и отсутствием провианта для армии. |
In 54 BC Caesar's troops urgently needed more food, and so the local tribes were forced to give up part of their harvest, which had not been good that year. |
В 54 году до н. э. войскам Цезаря потребовалось больше провианта, и местным племенам пришлось отдать часть своего, в тот год скудного, урожая. |
He inflicted a defeat to the troops of Osman sultan Bayazid I. it was the only war in history, when one Turkic state made a war on the other one. |
Он нанёс поражение войскам османского султана Баязида I. Это была единственная война в истории, когда одно тюркское государство воевало против другого тюркского государства. |