Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войскам

Примеры в контексте "Troops - Войскам"

Примеры: Troops - Войскам
Each turn, the player gives orders to their troops, previews probable effects of those orders, and submits them to the LSN server via the web interface, or through email. Каждый ход игрок отдает приказы своим войскам, просматривает вероятный результат этих приказов и отправляет приказы на сервер LSN через веб-интерфейс или через электронную почту.
Hesitating to proceed with this last resort, I will give awareness to the troops, and I consider it necessary to anticipate that all the officers and soldiers that retreat will not. Решаясь приступить к сему последнему средству, даю знать о том войскам и считаю нужным предварить всех офицеров и солдат, что отступления не будет.
On April 16 1877, Romania and the Russian Empire signed a treaty at Bucharest under which Russian troops were allowed to pass through Romanian territory, with the condition that Russia respected the integrity of Romania. 16 апреля (4 апреля по старому стилю) 1877 г. Румыния и Российская империя подписали договор в Бухаресте, по которому русским войскам разрешено проходить через территории Румынии, с условием, что Россия не оспаривает целостность Румынии.
Already at the end of 1920, Lvov delivered a speech in France demanding to stop helping the white troops of general Peter Wrangel and stated that the support of Wrangel by the French government is illegal. Уже в конце 1920 Львов выступил во Франции с требованием прекратить помощь белым войскам генерала Петра Врангеля и заявил о том, что поддержка Врангеля французским правительством носит незаконный характер.
By recapturing the Indian capital city, the British and Company forces dealt the Indian Army mutineers a major military and psychological blow, while releasing troops to assist in the relief of Lucknow, thus contributing to another British victory. Захватом Дели британцы нанесли армии мятежников большой военный и психологический удар, британские силы высвободились для оказания помощи войскам, осаждающим Лахнау, таким образом внеся свой вклад в другую британскую победу.
While Bush was busy taking care of his base and professing his love for our troops he proposed cutting combat soldiers' pay by 33 percent and assistance to their families by 60 percent. Пока Буш занимался своим оплотом и признавался в своей любви к американским войскам, Он предложил на ЗЗ% сократить зарплату солдатам и на 60% - помощь их семьям.
Although the Government of Ethiopia has maintained that it wishes to withdraw its troops from Somalia, it has indicated that a withdrawal without a credible force to replace them would create a security vacuum. Хотя правительство Эфиопии неоднократно заявляло о своем желании вывести войска из Сомали, оно исходит из того, что при отсутствии надежной замены таким войскам их вывод приведет лишь к созданию вакуума в плане безопасности.
One US unit issued orders that "No SS troops or paratroopers will be taken prisoner but will be shot on sight." Известен по крайней мере один приказ по американским войскам: «Не брать пленных эсэсовцев или парашютистов, стрелять их, как только заметите» (англ. «No SS troops or paratroopers will be taken prisoners but will be shot on sight.»).
By 21 August, German attempts to reopen the gap had been thwarted, and all German troops trapped in the pocket surrendered to Allied forces, effectively putting an end to the German 7th Army. К 21 августа попытки немцев деблокировать кольцо было сорвано, и все немецкие войска в «мешке» сдались союзным войскам, что фактически положило конец существованию немецкой 7-й армии.
Napoleon himself escaped back to France, where he led the coup d'état of November 1799, making himself First Consul (his hapless troops remained in Egypt until they surrendered to a British expedition in 1801 and were repatriated to France). Сам Наполеон спасся бегством во Францию, где он возглавил государственный переворот в ноябре 1799 года, провозгласив себя Первым консулом (его войска оставались в Египте до своей капитуляции английским войскам в 1801 году, после чего их репатриировали обратно во Францию).
From Corps, just came in. "All troops stand fast on present positions." Донесение из штаба. "Всем войскам крепко стоять на позициях".
(c) Lastly, given the discreet nature of the forthcoming negotiations, the Government would not feel comfortable about justifying a cessation of hostilities to its troops. с) и наконец, с учетом дискретного характера будущих переговоров правительство было бы не в состоянии достаточно аргументированно разъяснить своим войскам необходимость прекращения боевых действий.
The Government of Angola and UNITA declared in separate statements both dated 22 November 1994 that they had issued orders to their troops to observe the cease-fire as of 1300 hours local time on that date. В двух самостоятельных заявлениях от 22 ноября 1994 года правительство Анголы и УНИТА объявили, что отдали своим войскам приказы соблюдать прекращение огня начиная с 13 ч. 00 м. по местному времени 22 ноября.
When Asmara decided to make the military move, it knew that its mechanized troops would only have before it, defending Ethiopian territory and its sovereignty, a local militia and local police, which indeed put up a heroic resistance, sustaining some casualties in the process. Когда власти Асмэры принимали решение о применении военной силы, они знали, что их механизированным войскам будут противостоять, защищая эфиопскую территорию и суверенитет Эфиопии, лишь местные военизированные формирования и местная полиция, которые действительно оказали героическое сопротивление, понеся при этом потери.
The budgeted amount of $2,400 provides for maps required by the troops, military observers and civilian police while carrying out their duties, at the rate of $1.50 per person/per month. Ассигнования в размере 2400 долл. США предназначены для приобретения карт, необходимых войскам, военным наблюдателям и гражданской полиции для выполнения их обязанностей, по ставке 1,50 долл. США на человека в месяц.
While he welcomed the development of standard training materials and courses by the Department of Peacekeeping Operations, which would enable troops to be better prepared for peacekeeping tasks, efforts should also be focused on in-mission training. Приветствуя разработку стандартных учебных материалов и курсов Департаментом операций по поддержанию мира, что дает возможность войскам лучше подготовиться к выполнению миротворческих задач, он также отмечает, что следует сфокусировать усилия на обучении в развернутой миссии.
In this context, we regard as a welcome and instrumental step the decision by the North Atlantic Treaty Organization to carry out the phased and conditioned reduction of the ground safety zone and to allow the subsequent return of the Yugoslav troops to this zone. В этом контексте мы считаем решение Организации Североатлантического договора провести поэтапное и обусловленное свертывание наземной зоны безопасности и в последствии позволить югославским войскам вернуться в эту зону мерой полезной и заслуживающей одобрения.
NATO troops should be given the green light to help the Afghan army fight opium - destroy the heroin labs, disband the opium bazaars, attack the opium convoys, and bring the big traders to justice. Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
This deployment has allowed for the troops of the 6th and 11th Brigades to modify their deployment and improve their area coverage, as well as to increase the overall number of operational activities carried out by the Lebanese Armed Forces. Это развертывание позволило войскам 6й и 11й бригад изменить конфигурацию их развертывания и расширить сферу их контроля, а также увеличить общее число оперативных функций, выполняемых Ливанскими вооруженными силами.
The Yemeni air force has been involved in clashes with armed groups around Sana'a and Abyan, while the Yemeni navy reportedly supported ground troops fighting in Abyan by shelling from the sea. Йеменские военно-воздушные силы участвовали в боях с вооруженными группами под Санной и Абьяном, а йеменские военно-морские силы, как сообщается, оказывали поддержку сражавшимся в Абьяне наземным войскам обстрелами с моря.
But if she persists, the Rush Act will be put into force and your troops had better be ready to enforce it! Если она будет упорствовать, я применю Акт Раша и вашим войскам лучше быть готовыми для претворения его в жизнь!
(b) To grant full access by local and international child protection partners to troops and brassage centres for the purpose of verification and separation of children; Ь) предоставить полномасштабный доступ местным и международным партнерам, занимающимся вопросами защиты детей, к войскам и интеграционным центрам для целей проверки наличия детей и их демобилизации;
Undertake a cost-benefit analysis of the delivery of food rations by air assets, without prejudice to the delivery of food to the troops, and implement the most viable and cost-effective option in each peacekeeping operation (para. 1). Провести анализ эффективности затрат на доставку продовольствия воздушным транспортом без ущерба для доставки продовольствия войскам и в каждой операции по поддержанию мира применять наиболее практичный и экономичный вариант (пункт 1).
Under the agreement, consideration of international human rights and IHL are closely related, as directives from the Government and the armed forces to troops in Mindanao refer to both international human rights and IHL principles without distinction. Согласно условиям этого соглашения соблюдению подлежат как международно признанные права человека, так и нормы МГП, при этом в директивах, поступающих от правительства и вооруженных сил войскам на Минданао, между международно признанными правами человека и принципами МГП не проводится никакого различия.
This effort was coordinated in Angola by the Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance to Angola of the Department of Humanitarian Affairs, which ensured that troops received basic humanitarian assistance during their quartering, demobilization and reintegration into Angolan society. Осуществление этого мероприятия в Анголе координировала Группа по координации гуманитарной помощи Анголе Департамента по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций, которая обеспечила предоставление гуманитарной помощи войскам в процессе их размещения, демобилизации и реинтеграции в ангольское общество.