| I don't speak lightly, Miss Prescott. | Мисс Прескотт, это не пустые слова. |
| When you find the true words to speak, I will listen. | Когда найдете нужные слова, я выслушаю вас. |
| I see no other delegations that wish to speak. | Как я вижу, больше никакая делегация не просит слова. |
| There appears a need in conducting ecumenical dialogues and direct provision of possibilities to speak for representatives of different denominations. | Появилась потребность введения рубрик экуменических диалогов, непосредственного предоставления слова представителям разных конфессий. |
| In England, the Speaker of the House is not allowed to speak. | В Англии спикеру палаты не дают слова. |
| It has given him power and the freedom to speak. | Это дало ему власть и свободу слова. |
| But we didn't even speak a word of Italian. | И мы - ни слова по-итальянски. |
| Strike Mrs. Duvall's last statement from the record and remind her she's not allowed to speak. | Уберите из протокола последнее заявление миссис Дюваль и напомните, что ей не давали слова. |
| The CHAIRMAN announced that Tunisia had asked to speak after the list of speakers had been closed. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Тунис попросил слова после того, как список ораторов был уже закрыт. |
| I didn't speak, ma'am. | Я не сказал не слова, Мэм. |
| The PRESIDENT: We are well beyond the closing time, but the representative of India wishes to speak again. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Мы давно исчерпали время, однако представитель Индии вновь просит слова. |
| The Minister for Foreign Affairs of Haiti has asked to speak. | Министр иностранных дел Гаити попросил слова. |
| In addition to the members of the Council, 23 countries have asked to speak. | В дополнение к членам Совета 23 страны попросили слова. |
| It is under that procedure that I asked to speak and made a statement. | Согласно именно такой процедуре я просил слова и выступил с заявлением. |
| I have asked to speak because my delegation believes that that draft resolution is one of the most important before us in this Committee. | Я попросил слова потому, что моя делегация считает этот проект резолюции одним из наиболее важных находящихся на рассмотрении данного Комитета. |
| I would now like to give the floor to delegations which have asked to speak following the adoption of this decision. | Сейчас мне бы хотелось предоставить трибуну делегациям, которые просили слова после принятия этого решения. |
| I see that the Algerian delegation wishes to speak. | Как я вижу, слова просит алжирская делегация. |
| Before closing, the representative of Nigeria has requested to speak. | До закрытия заседания слова попросил представитель Нигерии. |
| And let me apologize to all the other representatives for requesting to speak at this late hour. | И я прошу извинения у всех других представителей за то, что попросил слова в это позднее время. |
| That's actually selecting which part of the screen he wants to speak from. | То есть он выбирает, из какой части экрана он будет выбирать слова. |
| Say it and those will be The last words you ever speak. | Расскажешь кому и это будут твои последние слова. |
| She was so scared that she couldn't speak. | Она была так испугана, что не могла произнести ни слова. |
| He couldn't speak for ten minutes. | Он целых десять минут не мог выговорить ни слова. |
| We need proof that actions speak louder than words. | Мы хотим убедиться, что поступки действительно говорят больше, чем слова. |
| I could not speak a word, for my heart was full. | Сердце моё было переполнено, и я не мог вымолвить ни слова. |