| You won't be able to speak another word... | Вы и слова сказать не успеете... |
| Don't speak these words or you may bring them to life. | Не произноси эти слова или можешь воплотить их в жизнь. |
| I said I will speak the words of power and do the rites. | Я сказал, что произнесу нужные слова и исполню обряд. |
| Because I discovered a long time ago that actions speak a whole lot louder than words. | Потому что я давно понял, что действия говорят намного громче, чем слова. |
| Gorgeous, and can't speak a word. | Красавец, который и слова вымолвить не может. |
| When we adopted him, he didn't speak any English. | Когда мы усыновили его, он и слова не знал по-английски. |
| He doesn't speak a word of English. | Он ни слова не говорит по английски. |
| I'm afraid neither three speak a word of German. | Боюсь, никто из них троих не говорит ни слова по-немецки. |
| Chiefs and Sons of Chiefs may speak the words. | Вожди и сыновья вождей могут произнести эти слова. |
| He doesn't speak a word of French, only Finn. | Он не говорит ни слова по-французски, только по-финляндски. |
| President Roosevelt did not live to speak those words, which he wrote for what would have been his last address. | Президент Рузвельт не успел произнести эти слова, написанные им для выступления, которому было суждено стать последним. |
| We must speak the language of the future and accompany our words with deeds. | Мы должны говорить языком будущего и сопровождать свои слова делами. |
| Even as I speak, tensions are high on the line of control. | Даже сейчас, когда я произношу эти слова, на линии контроля не ослабевает напряженность. |
| There are words that speak far louder and clearer than anything I can voice today. | Есть слова, которые звучат намного громче и яснее, чем все, о чем я смог сказать сегодня. |
| Those words speak for the themselves and do not need any interpretation. | Эти слова говорят сами за себя и не нуждаются ни в каком толковании. |
| It is a special responsibility that requires me to speak from the heart. | Это особая ответственность, которая требует, чтобы мои слова шли от сердца. |
| Facts speak more eloquently than rhetoric. | Факты более красноречивы, чем слова. |
| No person may speak at a hearing unless that person has asked for the floor and has received the consent of the Chairman. | Выступать во время слушаний разрешается только после обращения с просьбой о предоставлении слова и получения на это согласия Председателя. |
| She doesn't speak a word of English and she's never met him. | Она не знает ни слова по-английски и никогда его не видела. |
| We speak without thinking how our words affect those that we care about the most. | Мы говорим, не подумав, как наши слова повлияют на тех, кого мы любим больше всех. |
| She does not speak one word of English. | Она - по-английски не знает ни слова. |
| I can't speak such words aloud. | Я не могу говорить такие слова вслух. |
| I don't speak a word of French. | А я ни слова не говорю по-французски. |
| You have upset this poor woman so much that she can barely speak. | Вы так расстроили бедную женщину, что она и слова сказать не может. |
| He didn't speak a word of English, Like all Dartmouth men. | Он слова по-английски сказать не мог, как впрочем и все в Дартмуте. |