| I see that the Ambassador of Algeria requested to speak on a point of order. I apologize, and I now give him the floor. | Я вижу, что посол Алжира попросил слова по порядку ведения заседания, и хотел бы извиниться и предоставить ему слово. |
| The Security Council has a key role to play in this process, but its effectiveness will depend on its ability to speak and act in complete unity. | Совет Безопасности призван сыграть ключевую роль в этом процессе, однако его эффективность будет обусловлена его способностью обеспечить полное единство слова и дела. |
| Let the words you speak be the words that call me back to you. | Тогда ты заговоришь и твои слова меня вернут. |
| Don't you speak those words in this house! | Не смей произносить эти слова в этом доме! |
| Doesn't speak a word of English, but let me tell you, she can... | Ни слова не знает по-английски, но должна вам сказать... |
| I am sorry to speak so bluntly, but I have done so and I do not take it back. | Я извиняюсь за то, что говорю столь прямолинейно, однако я уже сделал это и не собираюсь брать свои слова обратно. |
| I have asked the floor initially to speak in my capacity as the Coordinator of G-21 on NTB. | Я попросил слова для того, чтобы вначале выступить в качестве Координатора Группы 21 по вопросу о запрещении ядерных испытаний. |
| That is all I want to say for now, for talk is cheap, and our future actions will speak for themselves. | Это все, что я хочу пока сказать, ибо слова стоят недорого, но вот наши будущие действия скажут сами за себя. |
| Mr. Udedibia: I have asked for the floor to speak on behalf of the African Group on the issue of nuclear disarmament. | Г-н Удедибиа: Я попросил слова для того, чтобы выступить от имени Африканской группы по вопросу ядерного разоружения. |
| In this, as in other things, actions speak louder than words. | Здесь, как и в других случаях, важны не слова, а дела. |
| We in the United Nations cannot simply speak the MDGs into existence; our words must be accompanied by action. | Мы, члены Организации Объединенных Наций, не можем вызвать ЦРДТ к жизни лишь силой слов; наши слова должны подкрепляться действиями. |
| We will now proceed to hear representatives who have requested to speak on the theme of outer space and disarmament in all its aspects. | Теперь мы переходим к заслушиванию ораторов, попросивших слова для выступления по теме о космическом пространстве и разоружении во всех его аспектах. |
| I realized he doesn't speak a word of Bengali | И понял, что он ни слова не понимает по бенгальски |
| The Council can note my words as I speak, and we can talk about that at one of the Council's future meetings. | Совет может принять мои слова к сведению, и мы можем поговорить об этом на одном из будущих заседаний Совета. |
| Ambassador Mounir Akram of Pakistan has asked for the floor on this occasion, to speak on behalf of the Group of 21. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): В этой связи от имени Группы 21 слова просит посол Пакистана Мунир Акрам. |
| Sit, and listen to the wireless and not talk, because I know you so well we don't have to speak at all. | Слушать радио и не разговаривать, потому-что я знаю тебя так хорошо, что нам не нужны слова. |
| But when I heard you speak those words, Carla, that's when I decided. | Ќо, арла, когда € услышал твои слова только тогда прин€л итоговое решение. |
| So as you speak these words, remember that they must go from your heart to your heart and return again. | Когда вы будете говорить эти слова, помните, что они должны идти от Вашего сердце, к Вашему, и возвращаться обратно. |
| It is my weakness to want to keep myself in a state of poverty and I believe that actions speak louder than words. | Моя слабость хочет держать меня в состоянии нужды и я верю, что действия звучат громче, чем слова. |
| You'd think she'd speak up for her last words. | Могла бы произнести последние слова и погромче. |
| I shouldn't be here, I'm a scribe, I write down words... and speak seven languages. | Я не должен здесь быть, я писарь... Я записываю слова... и говорю на семи языках. |
| In the meantime, my actions will speak louder than anything I can say tonight. | А пока мои дела скажут вам больше, чем мои слова. |
| Emory never gets a chance to speak when I'm around. | Эмори не может и слова сказать, если я где-то рядом. |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | Я не знал город, и более того, не мог сказать ни слова на этом языке. |
| My brother killed our father for the throne, and I dare not speak up! | Мой брат убил нашего отца, а я и слова не посмела сказать! |