| Last I checked, I have the right to speak my mind. | С утра у меня ещё было право на свободу слова. |
| From now on I'll never speak. | С этих пор я не скажу больше ни слова |
| And perhaps it was this that would finally get him to admit that he sometimes did speak in a misleading way. | И, возможно, в этот момент он наконец осознал, что порой его слова звучат несколько двусмысленно. |
| While he was praying, the people began to speak negatively about him. | Я начал говорить ему эти слова, а он стал призывать людей к намазу. |
| They realize that if they speak out for their freedom of speech, they will be punished. | Они понимают, что если они выскажутся за свободу слова, они будут наказаны. |
| I'm in a bit of a jam and I'm sure there's some horrible mistake but I can't speak a word of this miserable language. | Я в небольшом затруднении и уверена, что здесь какая-то ужасная ошибка, но я не знаю ни слова на этом убогом языке. |
| If you have words of purpose, speak them. | Если твои слова преследуют какую-то цель, говори |
| These are the last... words that I'm going to-to speak in this world, so here goes. Okay. | Это последние... слова, которые я собираюсь произнести на этом свете, итак, ладно. |
| He will speak and his words will be heard throughout this land... and throughout the world. | Он заговорит, и его слова будут услышаны на всей этой земле и во всем мире. |
| So there I was, I couldn't speak a word of Korean, and this is the first night I met Hyun-Sook. | И вот он я, не говорю ни слова по-корейски, и это первый вечер, как я встретил Хьюн Сук. |
| Promise you'll never speak a word about me to anyone, not even Knorr. | Обещай, что ты никогда не скажешь ни слова обо мне. |
| And mark my greeting well; for what I speak | И помни, за свои слова ответить |
| Now you need only find the courage to speak the words: | Теперь вам надо найти в себе мужество произнести слова: |
| Well, actions speak louder than words, and your actions, sir, are deafening. | Поступки говорят больше, чем слова, а твои поступки просто оглушают. |
| I won't speak more so long as he's listening. | Я ни слова больше не скажу, пока он слушает. |
| When you speak, it's just words. | Когда ты говоришь, то слова - просто слова. |
| So there I am, in the mountains of Afghanistan and I don't speak a word of the dialect. | И вот я в афганских горах, ни слова не знаю на местном диалекте. |
| I teach myself to draw a perfect circle on the ground, and within this circle, I never speak, not one word. | Я учусь рисовать на земле идеальный круг, и внутри этого круга я не говорю ни слова. |
| I didn't speak a word of French, and six weeks later, she was my wife. | Я ни слова не говорил по-французски... но через шесть недель она уже была моей женой. |
| I don't like to speak negatively, but that woman's never said an honest word in her life. | Не люблю говорить плохо. но эта женщина в жизни и слова честного не сказала. |
| The great number of delegations that have asked to speak during this session is indicative of the will of Member States to retain this momentum. | Большое число делегаций, которые попросили слова в ходе этой сессии, свидетельствует о желании государств-членов сохранить импульс. |
| Ms. AL-AWADI (Kuwait) requested permission to speak in order to explain her delegation's vote in favour of the draft resolution. | Г-жа АЛЬ-АВАДИ (Кувейт) просит слова для разъяснения причин, по которым она голосовала за данный проект резолюции. |
| Perhaps all that will be new in my words will be the way I speak them. | По-видимому, новое в моих словах будут лишь сами слова. |
| Development depended on good governance, which allowed individuals to develop their talents to the maximum extent, speak and associate freely with each other and regularly choose their own government. | Развитие зависит от благого управления, которое позволяет индивидуумам в максимальной степени развивать свои способности, пользоваться свободой слова и собраний и регулярно избирать свое правительство. |
| I asked to speak just so that I could express my appreciation for your understanding in allocating time for the inter-sessional consultations on small arms. | Я попросил слова лишь для того, чтобы выразить Вам признательность за понимание и за то, что Вы выделили время для проведения межсессионных консультаций по стрелковому оружию. |