Английский - русский
Перевод слова Show

Перевод show с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показать (примеров 8880)
We've got to show we're better. А мы должны показать, что мы лучше.
I hear you have something of interest to show me? Я слышала, что вы хотите показать мне кое-что интересное?
The great pharaohs of the XVIII dynasty come to life, and Tuthmosis III and Amenhotep II show us all its magnificence and also its darker side. Большое фараонов XVIII династии оживают, и Тутмоса III и Аменхотепа II показать нам все свое великолепие, а также его темная сторона.
You can show this photo to some committee members and also to anybody whom, as you believe, it may be useful. Можете показать эту фотографию и некоторым членам Комитета, и всем тем, кому, предполагаете, это будет полезно.
And then I came back, pulled the gun... made him show me where he hid his share of the money. Но потом я вернулся, вытащил пистолет... заставил его показать, где лежит его часть денег.
Больше примеров...
Шоу (примеров 10360)
He's a judge on that new dance show called Он судья на новом танцевальном шоу, называется-
In February 2010, the group closed their set during the halftime show of Super Bowl XLIV with this song. 7 февраля 2010 года The Who закрыли этой композицией своё выступление на шоу Super Bowl XLIV.
Their lyrics tend to focus on social commentary with a live show known for "clashing activism and good times". Их песни, как правило, сосредоточены на социальный комментарий с живым шоу, известного как «столкновение былых и нынешних времён».
Their lyrics tend to focus on social commentary with a live show known for "clashing activism and good times". Их песни, как правило, сосредоточены на социальный комментарий с живым шоу, известного как «столкновение былых и нынешних времён».
Several months after the release of Emotions, Carey performed the song during her appearance on the television show MTV Unplugged. Несколько месяцев спустя после релиза альбома «Emotions» Мэрайя спела песню во время акустического концерта для телевизионного шоу MTV Unplugged.
Больше примеров...
Показывать (примеров 992)
And I'm not in the mood to show you mine. И я не в настроении показывать тебе мои тату.
I'm not allowed to show you this. Я не имел права вам это показывать.
He used to take me out and show me off. Он любил выходить со мной и показывать меня.
You don't need to show the video. Вам не нужно показывать видео.
You won't admit it, you won't show it, but I know how difficult these last few months have been to you. Я знаю, что ты стараешься этого не показывать, но я знаю, насколько тяжелыми были для тебя последние несколько месяцев.
Больше примеров...
Свидетельствуют (примеров 2282)
These surveys all show that the prevalence of violence perpetrated against women is greater than official crime or health data indicate. Все эти обследования показывают, что насилие, совершаемое в отношении женщин, имеет гораздо бóльшую распространенность, чем об этом свидетельствуют официальные данные о преступности или о состоянии здоровья.
These show shipment of the items to Kuwait; Они свидетельствуют об отгрузке этих единиц имущества в Кувейт;
According to the Governor, the audits show continuous financial improvement since fiscal year 1999, which ended with a deficit of $50 million. По словам губернатора, проверки свидетельствуют о постоянном улучшении финансового положения с 1999 года, который закончился с дефицитом в 50 млн. долл. США.
Statistics show that, recently, there has been progress in achieving balanced geographical representation within the Organization, particularly with regard to the decline in the number of unrepresented and under-represented countries as shown below. Имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что в последнее время в Организации достигнут определенный прогресс в области обеспечения сбалансированной географической представленности, в частности в деле уменьшения числа непредставленных и недопредставленных стран, о чем свидетельствует приведенная ниже таблица.
We also consider that there is room to advance in the normative work of the Security Council on the protection of civilians, in particular in areas where current crises show that there is a clear need for further development. Мы также считаем, что у Совета Безопасности есть возможности для дальнейшего развития своей нормотворческой деятельности в области защиты гражданских лиц и, в частности, в тех областях, где существует явная необходимость ее дальнейшего совершенствования, о чем свидетельствуют нынешние кризисы.
Больше примеров...
Продемонстрировать (примеров 1272)
Testing is being conducted to show that the test devices in the two regulations are functionally equivalent. Проводятся испытания с целью продемонстрировать, что испытательные устройства, предусмотренные в обоих правилах, функционально равноценны.
Assad must show that his enhanced authority can lead to genuine transformation. Ассад должен продемонстрировать, что усиление власти может привести к истинной трансформации.
Let me show you what I mean. Позвольте продемонстрировать, о чём я.
Going beyond this level, however, it also seeks to show that the development agenda and the sustainability agenda are not in conflict. Однако, по прохождении этого этапа, концепция стремится продемонстрировать, что программа действий в области развития и повестка дня по обеспечению устойчивости друг другу отнюдь не противоречат.
He emphasized, however, that non-nuclear-weapon States should show proof of their commitment to the cause of nuclear disarmament by acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and other relevant regional agreements. Вместе с тем он подчеркивает, что, со своей стороны, не обладающие ядерным оружием государства должны продемонстрировать свою приверженность делу ядерного разоружения,
Больше примеров...
Сериал (примеров 518)
The show aired from September 10, 2005 to October 14, 2006. Сериал транслировался с 10 сентября 2005 года по 14 октября 2006 года.
This is where we shot my show "I'm it!" Здесь мы снимали сериал "Лучшая!".
You want to do a zombie show? Вы хотите сериал про зомби?
I actually kind of like this show. А мне нравится этот сериал.
The show explores the effects of her pregnancy on her family, friends and herself as well as life at Ulysses S. Grant High School in California. Сериал исследует влияние беременности на её семью, друзей и саму героиню, а также на жизнь школы Улисс в Калифорнии.
Больше примеров...
Проявить (примеров 810)
For this be achieved, key players would need to show the necessary flexibility. Для этого ключевые участники должны проявить необходимую гибкость.
To achieve that, we appeal to all delegations to show further flexibility and political will and start narrowing down the wide range of proposals on the table. Для этого мы призываем все делегации проявить больше гибкости и политической воли и приступить к сужению широкого спектра представленных предложений.
They must show good will by cancelling the debt of the poor and supporting the United Nations financially in full and on time, according to their capacities, so that it can meet the needs of developing countries. Они должны проявить добрую волю путем списания задолженности и предоставления финансовых средств в распоряжение Организации Объединенных Наций в полном объеме и своевременно, с учетом своей платежеспособности, с тем чтобы она могла удовлетворить потребности развивающихся стран.
We ask that you show mercy and compassion... Мы просим вас проявить сострадание.
In this initiative, women have shown their advocacy and men are called upon to show their solidarity. К реализации и пропаганде этой инициативы активно привлекаются женщины, а к мужчинам обращается призыв проявить солидарность.
Больше примеров...
Проявлять (примеров 580)
The President encouraged Parties to show creativity and flexibility in reaching agreement at the end of the session, in all the bodies. Председатель призвал Стороны проявлять творческий подход и гибкость при достижении согласия в конце сессии в рамках всех органов.
After 2015, it is important that the world continue to show commitment to the consensus embodied in the Millennium Declaration. В период после 2015 года важно, чтобы мир продолжал проявлять приверженность консенсусу, закрепленному в Декларации тысячелетия.
He would therefore like to know whether New Zealand intended to show flexibility in applying the provisions concerning rules of evidence. Поэтому г-н Сисилианос хотел бы знать, намерена ли Новая Зеландия проявлять гибкость в применении положений о нормах доказывания.
Other States should show some understanding and take account of the local conditions prevailing in the country. Другим государствам следует проявлять определенное понимание и учитывать местные условия в данной стране.
Essentially, what brings us here together in this forum, where everyone must listen to the others and thereby show them a form of respect, is something more basic even than democracy. По сути, то что нас объединяет на этом форуме, где все должны слушать друг друга и тем самым проявлять уважение друг к другу, - это нечто даже более основополагающее, чем демократия.
Больше примеров...
Выставка (примеров 271)
And let's face it... your mom can't keep her hands off me whenever the gun show comes to town. И давайте признаем... ваша мама держится за меня когда в городе оружейная выставка.
Faith Matters is Subodh Gupta's first major solo show in Eastern Europe. "Вера имеет значение" (Faith Matters) - это первая персональная выставка Субодха Гупты в Восточной Европе.
The first modern conformation dog show was held in Newcastle-upon-Tyne, England, in June 1859, and the only breeds scheduled were pointers and setters. Первая выставка собак современного типа была проведена в Великобритании в городе Ньюкасл-апон-Тайн в июне 1859 года; в ней участвовали только пойнтеры и сеттеры.
An exhibition of LGBT film festival posters from Europe, Asia, the Americas and Africa was also held, in order to visually show the history of the development of such festivals. Прошла выставка плакатов ЛГБТ-кинофестивалей из Европы, Азии, Америки и Африки, призванная визуально показать историю развития ЛГБТ-кинофестивалей.
The recent Makona River Kissy Union Agricultural Show and Trade Fair held in the Kailahun District of Sierra Leone attracted border community participation and thus enhanced the objectives of peace and good neighbourliness along the borders of the three countries. Недавно проведенные сельскохозяйственная выставка и торговая ярмарка Союза кисси бассейна реки Макона в округе Кейлахун Сьерра-Леоне прошли при активном участии пограничных общин и способствовали тем самым достижению целей мира и добрососедства в районах, расположенных на границе трех стран.
Больше примеров...
Представление (примеров 532)
We were going to make him a body, moving arms and legs, and do a mime show with real animals and everything... Мы собрались приставить ее к телу, чтобы двигались руки и ноги, как представление мимов с хрюшками и прочим...
You didn't come for my show? Both. Ты не пришел на моё представление?
Laurette had sent out invitations to an art audience to view the show on TV from their home, turning his staging of the artist into a performed reality. Laurette разослал приглашения художественной публике посмотреть шоу по телевизору, превратив своё представление в качестве художника в срежиссированную реальность.
But I said I'm going to show you a short clip of one of our employees to kind of give you an idea about some of the talent that we have. Я обещал показать вам короткое видео об одном нашем сотруднике, чтобы дать вам представление, какие таланты у нас работают.
But I said I'm going to show you a short clip of one of our employees to kind of give you an idea about some of the talent that we have. Я обещал показать вам короткое видео об одном нашем сотруднике, чтобы дать вам представление, какие таланты у нас работают.
Больше примеров...
Демонстрировать (примеров 270)
It was hoped that States parties would continue to show the political will necessary to create better conditions for the review process. Остается надеяться, что государства-участники будут продолжать демонстрировать политическую волю, необходимую для создания более благоприятных условий для обзорного процесса.
We are confident that as long as the Member States can be guided by common interests, show strong political will and promote the reform process in a spirit of innovation and inclusion, the revitalization effort will soon bear fruit. Мы убеждены, что если государства-члены смогут руководствоваться общими интересами, демонстрировать сильную политическую волю и приверженность процессу реформ в духе новаторства и всеобщего участия, усилия по активизации принесут желаемые результаты.
At least six of the post-completion-point heavily indebted poor countries continue to show signs of debt distress, and three are not expected to reach sustainable positions in the medium term. По меньшей мере шесть бедных стран с крупной задолженностью, достигших момента завершения процесса, продолжают демонстрировать признаки долгового кризиса, а три, как ожидается, не смогут достичь приемлемого уровня задолженности в среднесрочной перспективе.
Although criticism of certain actions has at times been justified, those organizations showed during the crisis, and continue to show, a remarkable capacity for creativity and inventiveness and an ability to take action on the ground. Хотя иногда некоторые их действия можно обоснованно критиковать, в ходе кризиса они продемонстрировали и продолжают демонстрировать свой исключительный потенциал в плане творческого подхода, изобретательности и способности эффективно работать на местах.
Was it the Commission's role to remain involved indefinitely merely to show that the international community cared, or should it seek to have a greater impact? Какую роль должна исполнять комиссия - сохранять свое присутствие в стране на неопределенный срок лишь для того, чтобы демонстрировать заботу со стороны международного сообщества, или же стремиться к достижению более весомых результатов?
Больше примеров...
Доказать (примеров 512)
And if we can show that Mangold was hooked on Vikes at the time of the Wyatt investigation... И если мы сможем доказать, что Менголд сидел на викодине во время расследования дела Уайатта...
For those who left me, dropped me, failed me... just to show them. Для тех, которые оставили, бросили, обманули меня: доказать им.
We need to show that he's not mentally fit to vote his shares. Нужно доказать, что он по состоянию здоровья не может распоряжаться акциями.
Then Korea. I went just to show her I was young enough. Пошел туда добровольцем, чтобы доказать ей, что еще чего-то стою.
Show everybody back home I could be someone. Доказать всем там, дома, что могу стать кем-то.
Больше примеров...
Показ (примеров 355)
Nunn questioned this during the reunion show, claiming that Brown had said it because the cast of the show had not yet been revealed. Нанн поставила это под сомнение, утверждая, что Браун сказала это, потому что показ шоу ещё не состоялся.
Therefore, we have designed our show to describe that world: Поэтому, мы устроили этот показ, чтобы описать тот мир:
I have been working harder than a farmhand, but I do have a multimillion dollar brand to build and a fashion show to oversee tonight, so if you'll excuse me. Я работала больше, чем батрак но мне нужно создать мультимиллионный брэнд и устроить показ мод сегодня вечером, так что, прошу меня извинить.
The show, held in 3D, was organised by the creators of the film for their American guests, who considered distributing the picture in 80 countries around the world. Показ, организованный создателями картины, проходил в формате 3D и был организован для представителей компаний-прокатчиков, которые рассматривали картину для проката в 80 странах мира.
Thanks for magnificent Show to ours handler Shagova Tatjana! Спасибо за великолепный показ нашему хендлеру Шаговой Татьяне!
Больше примеров...
Концерт (примеров 310)
I'm here to take you to the 10-year anniversary show at the Greek. Я здесь, чтоб отвезти вас на юбилейный концерт в Грик Театри.
This afternoon I am organizing a cultural show in my garrison. Знаешь, сегодня я собираюсь организовать концерт в части.
It was their first show with the name "Way Station". Это был первый концерт под названием Шау Station.
On May 3, before the album's release, the band played a special show at White's Third Man Records where Sea Of Cowards was played in its entirety. З мая группа отыграла эксклюзивный концерт в студии Third Man Records, в ходе которого был исполнен Sea of Cowards в полном объёме.
I'm not promising that you will be at every concert And every awards show and you'll have every ticket - Не могу обещать, что ты попадешь на каждый концерт, на каждую церемонию награждения и у тебя будут все билеты...
Больше примеров...
Указывать (примеров 53)
At the same time, it will show when and how much to increase prices for service-sensitive customers shipping or travelling at peak times. В то же время она будет указывать, когда и насколько следует повысить цены для более требовательных клиентов, перевозящих грузы или путешествующих в пиковые периоды.
Who are you to guide them and who are you to show them what is right, what is wrong, what these people have to say?" Кто ты такой, чтобы вести их и указывать им, что истина, а что ложь, и поправлять их?» Признаюсь вам, что ещё чуть-чуть - и у меня был бы нервный срыв.
The number of hours taken into account should be specified to show overall road saturation. Для отражения общей ситуации в связи с напряженностью дорожного движения следует указывать число учетных часов.
Outliers could indicate differences in national economies but might also show inconsistencies in trends or inconsistencies between Parties. Резкие отклонения значений могут указывать на различия в экономике стран, но, возможно, свидетельствуют также о несоответствиях в трендах или разном положении дел, сложившемся в тех или иных Сторонах.
An export would show a foreign location and an import would show a domestic location. Экспорт будет указывать на иностранный пункт, а импорт - на внутренний пункт.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 210)
The show is over, guys! Всё, ребятки, спектакль окончен, расходитесь по домам.
We'll present a new show in two weeks time, so don't you worry. Мы представим новый спектакль за две недели, так что не беспокойтесь.
I'm even willing to delay the show. Я даже готов отложить спектакль на несколько дней.
He can create a theatrical spectacle, fill the stands with happy citizens and show a harmonious city. Он может организовать театральный спектакль, заполнить трибуны счастливыми горожанами и показать гармоничный город.
WOMAN: Show's about to start, Emily. Эмили, спектакль сейчас начнётся.
Больше примеров...
Показываться (примеров 49)
I told him not to show his face unless - Я сказала ему не показываться, пока...
Meanwhile did not dare show my eye! Покамест же не смей на глаза мне показываться!
Will my ads show on the content network to users on iPhones and other mobile devices with full Internet browsers? Будут ли мои объявления показываться в сети контекстной рекламы пользователям iPhone и других мобильных устройств с полнофункциональными браузерами?
Right now, you are the only person I don't want to show my face to Сейчас ты - именно та, кому я не хочу показываться на глаза.
Do not show your face near my house, near my wife or near our bed! Не смей показываться рядом с моим домом, рядом с моей женой и нашим ложем!
Больше примеров...
Зрелище (примеров 50)
It'd be a pretty poor show, if I was now obliged to make a living. Это было бы довольно жалкое зрелище, раз уж теперь мне приходится зарабатывать себе на жизнь.
What, you like the show? Что? Вам понравилось зрелище?
A few pounds of thermite in a coffee can and a fuse will do the trick and put on a pretty good show. Несколько фунтов термита в кофейной банке и запал отлично справятся с задачей и обеспечат незабываемое зрелище.
We invite you to succumb to this singular attraction which is offered at a fraction of the price of any other show in town! Мы приглашаем вас на зрелище по цене ниже остальных шоу в городе!
Welcome back to our international spectacular, where we show you actual footage of The Cleveland Show as broadcast overseas. Добро пожаловать на наше интернациональное зрелище, где мы показываем вам настоящие кадры "Шоу Кливленда" транслирующиеся зарубежом.
Больше примеров...
Предъявлять (примеров 26)
She must show his notarized approval to obtain a passport and travel abroad. Она должна предъявлять его нотариально заверенное согласие на получение паспорта и поездку за границу.
For example, when a woman goes into hospital to give birth, she does not need to show any proof of her identity. Так, например, когда женщина доставляется в больницу для принятия родов, она не обязана предъявлять какие-либо документы, удостоверяющие ее личность.
Sheriff, these people are refusing to show me any I.D.! Шериф, эти люди отказываются предъявлять мне свои удостоверения личности.
In the latter case, she wondered whether women were then at a disadvantage in having to show evidence of the hours spent with the children. Если такое право чаще передается лицу, вносящему наибольший вклад в воспитание ребенка, то не ущемляет ли такая практика женщин, которым приходится предъявлять доказательства, подтверждающие количество времени, затрачиваемое ими на уход за ребенком?
They must produce their identity card and check-up book for the health service authorities, health inspectors or the police to show when they last had a check-up. Предъявлять работникам служб здравоохранения, санитарным инспекторам или работникам национальной полиции сертификат с отметками о прохождении медицинского освидетельствования с целью проверки последней даты проведения медицинского обследования.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 30)
If we left right now, we could make the next show. Если пойдем сейчас, успеем на следующий сеанс.
'Cause I got us tickets for the late show. А то я взял билеты на последний сеанс.
Every Friday, early show. Каждую пятницу, утренний сеанс.
And if you come to the 1:00 show, you can hear Jeffrey Haarwood. И если вы придёте на сеанс в час ночи, сможете услышать Джеффри Харвуда.
Can we go to a later show so he's off his shift when I come by? Пойдем на сеанс попозже, чтобы он закончил смену к моему приходу?
Больше примеров...
Выказывать (примеров 18)
She said we should show some allegiance... whatever that means. Она сказала, что мы должны выказывать лояльность... Чего бы этого не стоило.
You're supposed to show some respect and knock. Вам следует выказывать немного уважения и стучать.
You should know when to show your loyalty, understand. Тебе следовало бы знать, когда выказывать преданность, понятно?
I hope you will show me the respect of my position until such a time as I am escorted from the premises. Я надеюсь, вы будете выказывать уважение моему статусу до того времени, пока меня не выпроводят из этого здания.
Didn't I teach you before that you should still show courtesy when you are being beaten? Разве я тебя не учил, что даже, когда тебя бьют, ты должен выказывать уважение?
Больше примеров...
Отображать (примеров 35)
It now can show data for each NUMA node. Теперь она может отображать данные для каждого узла NUMA.
If there is more than one sheet in your document, you can show a different sheet in each of the split views. Если в рабочей книге больше одного листа, то в разных панелях можно отображать разные листы.
Show both positive and negative x- and y-values on the grid. Отображать положительные и отрицательные значения на осях х и у.
Whether to show a progress circle that shows the current page and the total number of pages on the upper right corner of the presentation screen every time you change the page. Отображать ли круговую диаграмму, которая показывает текущую страницу и количество страниц документа, в правом верхнем углу экрана в режиме презентации, каждый раз когда вы меняете страницу.
In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable codes. This is very useful to see what variable is displayed. Variables are inserted using the Insert Variable menu. В режиме редактирования (не во время презентации) этот параметр позволит отображать коды переменных. Это очень удобно для того, чтобы разобраться, какая из переменных выделена. Переменные вставляются через меню Вставка Переменная.
Больше примеров...
Выставлять (примеров 15)
You are going to show her. Но вы же будете её выставлять?
Good, because I'm practicing how to show it off Without looking like I'm showing it off. Хорошо, потому что я тренируюсь выставлять его напоказ, чтобы это не выглядело так, словно я выставляю его напоказ.
I need to show my meat and potatoes. Мне нужно выставлять на показ свои дыньки и сочные округлости.
Are you going to put it in the show? Ты собираешься выставлять ее на выставке?
We are very appreciate to Wil V.D.Rijk Van Leeuween for trusting us such great dog, we will show him with pleasure! Спасибо Wil V.D.Rijk Van Leeuween за доверие и удовольствие выставлять такую великолепную собаку!
Больше примеров...
Дело (примеров 187)
Democratization internationally, as this paper has sought to show, can be a contribution to peace and development. Демократизация в международном масштабе, как я пытался показать в данном документе, может быть вкладом в дело мира и развития.
It just goes to show you, even when you're dealing with violent people, you can have a peaceful solution. Всё это показало, что даже имея дело с воинственно настроенными людьми, можно прийти к мирному соглашению.
After 2 rounds we had new summits and they told us: "Guys, take it easy!" This goes to show that theory is one thing, but practice on the field is quite another. Через 2 тура у нас были новые сборы и нам сказали: «Ребята, успокойтесь!» Это говорит о том, что теория - это одно дело, а практика на поле - совсем другое.
Legal and institutional developments in the past 40 or 50 years show that environmental law at the national and international levels can make a significant contribution to forging an enduring partnership between environmental protection and a development approach founded on ecological, economic and social sustainability. Правовые и институциональные изменения последних 40 или 50 лет свидетельствуют, что право окружающей среды на национальном и международном уровнях может вносить весомый вклад в дело налаживания долговременной связи между охраной окружающей среды и подходом к развитию, основанном на экологической, экономической и социальной устойчивости.
Leaving the joke aside, obviously deserves attention cancer, autism also but recently I was asked to give a show of charity for those suffering from obesity. Без шуток, понятное дело рак очень серьезно, аутизм тоже Но недавно мена попросили устроить выступление для страдающих ожирением
Больше примеров...
Салон (примеров 16)
The Ouagadougou International Tourism and Hospitality Trade Show. Международный салон туризма и гостиничного хозяйства в Уагадугу.
The Art Show is a unique spot where anyone willing can see and buy contemporary artworks as well as associate with the authors personally. Художественный салон - это уникальная площадка, где каждый желающий может увидеть и приобрести произведения современников, а также пообщаться с Авторами лично.
Notes: Inland Transport Committee, sixty-sixth session: 17-19 February 2004; and 20 February 2004); Geneva Motor Show, Palexpo: 4-14 March 2004;; Economic Commission for Europe, fifty-ninth session:. Примечания: Комитет по внутреннему транспорту, шестьдесят шестая сессия: 17-19 февраля 2004 года; и 20 февраля 2004 года); Женевский автомобильный салон, Палекспо: 4-14 марта 2004 года;; Европейская экономическая комиссия, пятьдесят девятая сессия:.
The interior has no cuts, tears, or burns, does not show signs of wear and has no noticeable offensive odor. Салон не имеет следов порезов, порывов либо прожженных деталей, а также не носит следов потертостей и какого-либо заметного неприятного запаха.
A grate half pipe will be place for the first time in with they will take place the competition of the bests skaters of Moscow. Skaters will show their best trucks - Adio Picnic Table. "ЛЫЖНЫЙ САЛОН" - это комплексное мероприятие, в рамках которого пройдут практические конференции, семинары, презентации, соревнования и др.
Больше примеров...
Сводить (примеров 8)
If you'd like me to show you round, Если хотите, я могу сводить вас в интересные места.
Well, look, if you'd like someone to show you around, Если хотите, я могу сводить вас в интересные места.
I don't know... take her to a show. Можно было бы сводить её в театр.
Look, this way we can cover twice as much ground, and maybe you'll even get done in time to take, skirt girl to a show. Послушай, так мы сможем окучить вдвое больший участок, и, может, ты успеешь закончить вовремя, чтобы сводить, эту... юбконосицу на какой-нибудь спектакль.
take her to a show. Можно было бы сводить её в театр.
Больше примеров...
Выражать свое недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Выражать недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Передачу (примеров 171)
10 million watch the show every week. Десять миллионов человек смотрят нашу передачу каждую неделю.
Well, I've got to go watch a show on educational television. Ну, ладно, я пошёл смотреть передачу на учебном канале.
A further Stage 3 programme is presently being planned, to include technology development and transfer, and show case projects. В настоящее время ведется планирование следующей программы этапа З, которая предусматривает разработку и передачу технологий, а также демонстрационные проекты.
Somebody who asked to come on the show the other night at your little shindig. Кстати, сам попросился на эту передачу.
We're going to take this show to New York City, and we're going to take back New York for white Americans. Мы привезем нашу передачу в Нью-Йорк и мы вернём этот город белым американцам.
Больше примеров...
Выступления (примеров 215)
However, she appeared on Good Morning America to announce her two-year residency show at Planet Hollywood Resort & Casino, titled Britney: Piece of Me, on September 17. Вместо этого, на шоу Good Morning America она сообщила, что подписала двухлетний контракт на выступления в казино Planet Hollywood Resort and Casino в Лас-Вегасе под названием Britney: Piece of Me.
Stewart Brown, owner of a Toronto-based sound called African Star, gave the untested artist his first break, flying him to Canada for a stage show alongside Ninjaman and Flourgon. Стюарт Браун, владелец Toronto-based sound назвал его African Star, дал ему назначение лететь в Канаду для выступления на шоу вместе с такими звездами, как Ninjaman и Flourgan.
I have listened with attention to the important statements delivered here this morning, all of which show the common thread of trying to find ways for the CD to leave behind the deadlock which unfortunately marked its 1997 session. Я внимательно выслушал прозвучавшие здесь сегодня утром важные выступления, все из которых свидетельствуют о наличии общей тяги к тому, чтобы попытаться изыскать пути для преодоления Конференцией по разоружению того тупика, который, к сожалению, отметил ее сессию 1997 года.
Their first music show appearance was on Inkigayo on August 17, and they became the fastest male group to win on a music show by taking first place on M! 17 августа было показано их выступление на Inkigayo, и они стали единственной мужской группой, которые смогли победить на музыкальном шоу во время первого выступления (M!
Well, what really makes me happy is the announcement of your 10th-year Opry induction anniversary show on Bobby Bones this morning. Чему я действительно рад, так это объявлению о твоём концерте в честь десятилетнего юбилея со дня твоего первого выступления в Опри на радио-шоу Бобби Бонс этим утром.
Больше примеров...
Передачи (примеров 144)
You saw him after the show. Вы же видели его после передачи.
You were the girl on that show. Вы та девушка с передачи.
The poor ratings prompted the network to repackage the show as The Russell Brand Show and move it to Channel 4. Первый выпуск передачи не смог привлечь большую зрительскую аудиторию, что побудило продюсеров изменить её название на «The Russell Brand Show» и транслировать её на Channel 4.
After that show, Michel Drucker said that he had attracted the season's biggest audience thanks to Frédéric François. После этой передачи Мишель Дрюкер (Michel Drucker) заявил, что участие Фредерика Франсуа в программе принесло наивысший рейтинг аудитории в сезоне.
She has appeared on local and major news networks throughout the U.S. including NBC's Today Show and The Wendy Williams Show. Сообщения о девочке были показаны в региональных и национальных новостях и телешоу США, включая такие популярные передачи, как «The Today Show» на канале NBC и Шоу Венди Уильямс (англ.)русск...
Больше примеров...