Английский - русский
Перевод слова Show

Перевод show с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показать (примеров 8880)
To show that I'm good for something. Показать, что я на что-то способен.
Minimize all open windows and show the Desktop Свернуть все окна и показать рабочий стол
As example, I want to show small program, that generates sets of N-Grams from given files - I use generated databases for document classification tasks. В качестве примера хочу показать небольшую программу, которая генерирует наборы N-Gram из заданных файлов - я использую сгенерированные базы для задач классификации документов.
Minimize all open windows and show the Desktop Свернуть все окна и показать рабочий стол
I'd like you to show me where you've been just before with Regina. Не могли бы мне показать, где Вы были только что с Региной.
Больше примеров...
Шоу (примеров 10360)
He left the show in 1949 and moved to Hollywood. В 1949 году он ушёл из шоу и переехал в Голливуд.
Roger 2.0: Oprah, I can't tell you how great it is to be back on your show. Роджер 2.0: Опра, я не могу вам передать, как это здорово быть снова на вашем шоу.
At a non-televised SmackDown/ECW house show held on March 8, Montel Vontavious Porter qualified when he defeated Jamie Noble. 8 марта состоялось объединённое шоу SmackDown/ECW в котором Монтел Вонтевиус Портер победил Джейми Ноубла.
The show is syndicated Sunday afternoons on KEIB in Los Angeles and WHFS in Washington DC. Шоу выходит по воскресеньям во второй половине дня на станции KTLK в Лос-Анджелесе и на WHFS в Вашингтоне.
The 2009 event was rebranded as The Bash, as a way to distance the show from its past as part of WCW. В 2009 году шоу было переименовано в The Bash, чтобы дистанцироваться от оригинальных программ WCW.
Больше примеров...
Показывать (примеров 992)
Individual country stories can serve to inspire and show that success is achievable: Namibia had negligible treatment coverage in 2003 but had 88 per cent of people who needed it on treatment in 2007. Изменение ситуации в отдельных странах может служить положительным примером и показывать, что успех в этой области реально достижим: в 2003 году в Намибии был отмечен весьма низкий уровень охвата лечением, однако в 2007 году его проходили 88 процентов нуждавшихся в нем лиц.
Do you honestly expect me to show a photo of-of you guys dressed the way you normally do? Ты правда думаешь, что я стал бы показывать фото, где вы, ребята, одеты так, как вы бычно одеваетесь?
I'd be going, "Better not show my..." И скажу такой: "Лучше мне не показывать..."
Don't show me the list. Только не нужно показывать список.
Show menu bar in new windows Показывать меню в новых окнах
Больше примеров...
Свидетельствуют (примеров 2282)
Available data on the number of users who accessed the Database from March 10 through May 31 show that there's a strong interest for its data. Имеющиеся данные о числе пользователей, входивших в базу данных в период с 10 марта по 31 мая, свидетельствуют о сильном интересе к содержащимся в ней данным.
Estimates based on the latest available data show that only five least developed countries are close to achieving the target for reduction of maternal mortality by 2015. Оценки, сделанные на основе самых последних данных, свидетельствуют о том, что лишь пять наименее развитых стран близки к достижению целевого показателя сокращения к 2015 году материнской смертности.
In any event, as indicated in paragraph 39, the dissatisfaction that those replies show did not lead to complaints during or after the session. В любом случае, как указано в пункте 39, недовольство, о котором свидетельствуют эти ответы, не стало причиной каких-либо жалоб в ходе сессии или после ее окончания.
The Committee noted that, despite this undeniable progress, the statistics provided by the Government show that the wage differential between men and women for work of equal value tends to persist in both the public sector and the private sector. Комитет отметил, что, несмотря на этот неопровержимый прогресс, статистические данные, предоставленные правительством, свидетельствуют о тенденции сохранения различий в заработной плате мужчин и женщин, получаемой ими за равноценный труд, как в государственном, так и в частном секторах.
The provisional figures show a striking 17.4 per cent increase in the total population, due to the large number of returnees and the high rate of natural increase. Предварительные данные свидетельствуют о резком увеличении общей численности населения вследствие возвращения большого числа беженцев и высоких темпов естественного прироста.
Больше примеров...
Продемонстрировать (примеров 1272)
Mr. Menon (Singapore) expressed his regret that the Committee had nothing to show for the past three years' work. Г-н Менон (Сингапур) выражает сожаление, что Комитет не в состоянии продемонстрировать результаты работы за последние три года.
People recognize the security constraints but they do not understand why the Government cannot show that it is at least making an honest effort. Люди признают существование проблем, связанных с обеспечением безопасности, однако они не понимают, почему правительство не может продемонстрировать, что оно прилагает честные усилия.
Can I just say, this was the actual photograph that Ferrari sent to us to show what the car looked like at the Nurburgring. Могу я сказать, что это была реальная фотография, которую нам прислали из Феррари, чтобы продемонстрировать, как выглядит машина на трассе Нюрбургринг.
It was estimated that the Latin American countries would have to show annual growth rates of at least 6 per cent for several consecutive years in order to meet the basic needs of their peoples, sustain democratic governance and maintain the population's confidence in democracy. Предположительно, странам Латинской Америки придется продемонстрировать ежегодны темпы прироста на уровне примерно 6 процентов на протяжении нескольких последующих лет, с тем чтобы удовлетворить основные потребности своего населения, поддержать демократическое правление и сохранить доверие народа к демократии.
And let me just show you that. Позвольте мне сейчас его продемонстрировать.
Больше примеров...
Сериал (примеров 518)
The show was taped in eight countries. Сериал был показан в восьми странах.
Stewie, just watch your show upstairs. Стьюи, посмотри свой сериал наверху.
You should like that show. И потом, тебе же должен нравиться этот сериал.
They told Schwartz they wanted to create a television show based in McG's hometown of Newport Beach, Orange County, California. Продюсеры рассказали Шварцу о том, что они хотят создать сериал о родном городе МакДжи, Ньюпорт-Бич в Оранжевом округе в Калифорнии.
Her first main acting role was in the show Switched at Birth, where she plays Daphne Vasquez, a Deaf teenager who was given to the wrong family after birth. Её первой главной ролью стал сериал «Их перепутали в роддоме», где она сыграла Дафну Васкес, глухую девушку, которую перепутали в роддоме.
Больше примеров...
Проявить (примеров 810)
He urged all delegations to show flexibility; too much time had already been lost. Оратор настоятельно призывает все делегации проявить гибкость; слишком много времени уже было потеряно.
You talk before Agent Pride gets in this room, and we'll tell the judge to show leniency; you stay silent... Вы заговорите прежде, чем агент Прайд войдёт в эту комнату, и мы скажем судье проявить снисхождение, вы храните молчание...
The only thing I need you to do is to show me some respect. Единственное, что я тебя прошу, так это проявить ко мне хоть немного уважения.
Frankly, I am not quite sure what the talk about the need to show political will is actually supposed to mean under these circumstances. Да откровенно говоря, я и не вполне уверен, что, собственно, должны подразумевать в этих обстоятельствах разговоры о необходимости проявить политическую волю.
Today more than ever before it is important to be firm and decisive, to show the chauvinists of all stripes that the world community will not accept changes of frontiers made by force of arms or the existence of the very idea of expanding territory by military means. Сегодня, как никогда, важно проявить твердость и решимость, чтобы показать шовинистам всей мастей, что мировое сообщество не приемлет изменения границ насильственным, вооруженным путем и самого существования идеи расширения территорий военными средствами.
Больше примеров...
Проявлять (примеров 580)
At the same time, regional groups should show restraint in their requests for meeting services. При этом региональные группы должны проявлять сдержанность, направляя запросы об обслуживании заседаний.
As threats evolved, the international community should show tolerance as Governments tried new national policies to address specific national concerns, provided they promoted the aims of the conventions. По мере появления новых угроз международное сообщество должно проявлять терпимость, пока правительства испытывают новые национальные стратегии, направленные на решение конкретных национальных проблем, при том условии, что эти действия способствуют достижению целей этих конвенций.
As the Afghan forces have effectively taken the lead responsibility for security, so the Afghan people have begun to show more ownership of and pride in their security forces. После того как афганские силы реально приняли на себя главную ответственность за безопасность, афганцы начали проявлять большую сопричастность своим силам безопасности и испытывать за них гордость.
It's a very sad story, but it really illustrates how animals can sometimes show emotion, a very controversial subject among some older biologists. История на самом деле очень грустная, но она также показывает, как животные иногда могут проявлять эмоции.
Governments are now more tolerant, and more than ever before show respect for, and seek reconciliation with, their political opponents. Правительства стали проявлять сейчас большую терпимость и выказывать большее, чем когда бы то ни было, уважение к своим политическим оппонентам и стремление к примирению.
Больше примеров...
Выставка (примеров 271)
In the meantime, we've got nothing, and the gem show ends tonight. А тем временем, у нас ничего нет, хотя выставка заканчивается сегодня.
A... a new show opened tonight, and I was planning on staying overnight rather than risk driving back on three glasses of wine, but I had no choice when ADT called. Новая выставка открывалась сегодня вечером и я планировала переночевать там чтобы не рисковать и не ехать обратно после трех бокалов вина, но у меня не осталось выбора, когда позвонили из охранной компании.
Part Olympics, part dog show... part personal crisis. отчасти - выставка собак... отчасти - личный кризис.
So, it's like a dog show basically. Типа, собачья выставка.
In 2009 Sergey Balovin was invited to Jinan, China, to open his solo show. В 2009 году Сергей Баловин был приглашен в город Цзинань, столицу китайской провинции Шаньдун, где открылась его персональная выставка.
Больше примеров...
Представление (примеров 532)
The scenes with Stannis' wife and daughter were written to present the characters, whose introduction had been delayed in the show since the beginning of season 2. Сцены с женой и дочерью Станниса были написаны для того, чтобы представить персонажей, чьё представление было отложено в шоу с начала второго сезона.
The Board recommends that the Administration ensure that full documentation is maintained in the relevant project files and enhance the information in the statement of closed projects to show full details of project out turn and delivery as a means of evaluating performances. Комиссия рекомендует администрации обеспечить наличие в досье по проектам всей необходимой документации и повысить качество информации, содержащейся в ведомости завершенных проектов, с тем чтобы она давала полное представление о произведенных затратах и достигнутых результатах в целях оценки эффективности деятельности по осуществлению проектов.
To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок.
He wants the big show. Ему нужно большое представление.
I'll give you a show. Я устрою вам представление.
Больше примеров...
Демонстрировать (примеров 270)
The other nations must then show support for the Security Council's position and its decisions. Другие государства должны демонстрировать поддержку позиции и решений Совета Безопасности.
Why show her the ring if you want it back? Зачем демонстрировать ей кольцо, если потом забирать его обратно?
I've been trying to show you all night! (thunder rumbling) Я пытаюсь демонстрировать Вам это всю ночь.
At least six of the post-completion-point heavily indebted poor countries continue to show signs of debt distress, and three are not expected to reach sustainable positions in the medium term. По меньшей мере шесть бедных стран с крупной задолженностью, достигших момента завершения процесса, продолжают демонстрировать признаки долгового кризиса, а три, как ожидается, не смогут достичь приемлемого уровня задолженности в среднесрочной перспективе.
It is therefore essential to establish a United Nations register of transfers of small arms and light weapons, and we urge all States to show greater candour with regard to sales of such weapons. Поэтому существенно важно создать регистр Организации Объединенных Наций в отношении поставок стрелкового оружия и легких вооружений, и мы настоятельно призываем все государства демонстрировать бόльшую откровенность в отношении продаж такого оружия.
Больше примеров...
Доказать (примеров 512)
You show her this, and you won't have to do anything to prove what kind of man you are. Покажешь ей это и тебе не придётся делать что-либо, чтобы доказать, какой ты на самом деле.
I don't know what to do to show you how much I love you. Я не знаю, что я могу сделать, чтобы доказать свою любовь.
We have been able to show that opening up our markets to outside competition, cutting and indeed eliminating tariffs, privatizing our economy and making the Government accountable to the people bring tangible benefits. Мы смогли доказать, что открытость рынков для внешней конкуренции, сокращение и даже ликвидация тарифных ставок, приватизация экономики и обеспечение подотчетности правительства народу приносят ощутимые результаты.
There was, however, no basis in international law or practice for enabling States to seek reparation in cases in which they could not show themselves to have been actually harmed. Вместе с тем в международном праве и практике нет оснований, позволяющих государствам добиваться возмещения в случаях, когда они не могут доказать, что им был нанесен фактический ущерб.
If, therefore, measures are taken to reduce the scope or level of social protection programmes, States have to show that they have been introduced after consideration of all alternatives and are fully justifiable in regard to the protection of all economic, social and cultural rights; Поэтому, если меры принимаются с целью сократить масштабы или уровень программ социальной защиты, государства должны доказать, что они были приняты после рассмотрения всех альтеративных вариантов и являются в полной мере оправданными с точки зрения защиты всех экономических, социальных и культурных прав;
Больше примеров...
Показ (примеров 355)
She is hesitant to contribute, but agrees to see a private screening of the show. Она не решается вложить деньги, но соглашается посмотреть закрытый показ шоу.
In addition to the ten Fort Minor pieces, the show also featured thirteen more original works and five collaborative pieces. В дополнение к 10 картинам Fort Minor, показ также включал 13 оригинальных работ и 5 совместных.
The fashion show is hosted by Set, a movement of young creatives who are using their unique talents to showcase Russia on the world stage. Этот модный показ прошел при поддержке Сети, движения молодых креативных людей, использующих свои уникальные таланты для демонстрации России на мировой сцене.
Search for the details of the premiere and get a chance to visit the Step Up 3D movie show in a movie theater of your! Ищите подробности премьеры и получите шанс посетить показ фильма «Шаг вперед 3D» в кинотеатре Вашего города на WAP.MTS.COM.UA!
Documental films from producers of Kyrgyzstan, USA and France, slide show "Horse in art for 30000 years", animation "Spirit the soul of preriy" and exhibition "Horse in Art" were holding in the local cinemas. В местных клубах проводился показ документальных фильмов режиссёров, продюсеров Кыргызстана, Франции и США, диопорама «Лошадь в искусстве - 30 00 лет», мультфильм «Спирит - душа прерий», выставка «Лошадь в искусстве».
Больше примеров...
Концерт (примеров 310)
My heaven... it is one long show at the meadowlands. Мой рай - один сплошной концерт на лугах...
On October 27, 2011, they played a large, successful, one-off show at the Ice Palace in St. Petersburg. 27 октября 2011 года с успехом состоялся большой сольный концерт Moving Heroes в Ледовом Дворце Санкт-Петербурга.
Stop putting on a show and hop on. хватит нам концерт показывать и садитесь в лодку.
About 17,000 tickets were sold in two hours for the first concert in Geneva, which is also a record, and this show (34,000 places) was more or less sold out after one week. Около 17 тысяч билетов были проданы за два часа на первый концерт в Женеве, что также стало рекордом, а полностью билеты на эту дату (40 тыс. мест) были полностью распроданы в течение недели.
We've got a show in an hour. У нас через час концерт.
Больше примеров...
Указывать (примеров 53)
Select to show the chapter number with or without separator. Выделите, чтобы указывать номер главы с символом разделения или без него.
The presumption is that transparent statistics ought to show this, so that users can draw informed conclusions. Предполагается, что транспарентная статистика должна указывать это, с тем чтобы пользователи могли делать информированные выводы.
3.1.3.6.1 Amend sub-paragraph (c) and the first sentence after it to read as follows: "(c) Ignore ingredients if the data available are from a limit dose test and do not show acute toxicity. не учитывать ингредиенты в том случае, если имеющиеся данные получены в результате испытаний ограниченной дозы, и не указывать острую токсичность.
Who are you to guide them and who are you to show them what is right, what is wrong, what these people have to say?" Кто ты такой, чтобы вести их и указывать им, что истина, а что ложь, и поправлять их?» Признаюсь вам, что ещё чуть-чуть - и у меня был бы нервный срыв.
The Advisory Committee requests that, in the future, the overall resource tables show the total miscellaneous income, including interest income, that may have accrued to the Special Account of the Tribunal, with corresponding explanations in the narratives of the report. Консультативный комитет просит в будущем указывать в сводных таблицах по ресурсам общий объем прочих поступлений, включая поступления по процентам, которые могут накопиться на Специальном счете для Трибунала, сопровождая их пояснениями в описательной части доклада.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 210)
Season pass, Lincoln Center, front row every show. Линкольновский центр сценического искусства, передний ряд, абонемент на каждый спектакль сезона.
Same reason you're here - to see the show. По той же причине, что и вы - посмотреть спектакль.
I begged the board to postpone the show, but financially, they said we just can't take the hit. Я умолял руководство перенести спектакль, но мне сказали, что мы не перенесём такой финансовый удар.
The show in the evening and a return journey at night. Вечером спектакль и ночным поездом домой.
There. What a show. Посмотрите этот великий спектакль.
Больше примеров...
Показываться (примеров 49)
Right. I can't show my face there after getting busted like that. Я не могу там показываться после того, как меня оттуда вышибли с треском.
How dare you show your face around here? Как ты смеешь показываться мне на глаза, после того, что ты натворил!
You're safe here, and John Casey knows better than to show his face anytime soon. Здесь ты в безопасности, и Кейси не настолько глуп, чтобы в ближайшее время показываться.
Did you think you could show your face at a place like this? ты имеешь право показываться на подобных мероприятиях?
Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is off, no window button tooltips will be shown. При включении этой опции будут показываться подсказки кнопок окон, иначе ничего показываться не будет.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 50)
The show's not till tomorrow. Зрелище назначено на утро.
I'm not missing the show. Я не пропущу такое зрелище.
Water is so scarce that this show will not last long, so plants compete to attract their pollinators with colour. Воды так мало, что это зрелище будет недолгим, поэтому растения соревнуются, привлекая своих опылителей яркими цветами.
Never so far away from reason that it is wholly incredible but obviously manufactured fiction, it makes a tolerably tantalizing show, reaching some points of fascination in a few of its critical scenes. Никогда не теряя логики, она тем не менее совершенно невероятна, но этот осознанно созданный вымысел представляет собой достаточно привлекательное зрелище, достигая определённых восхитительных моментов в некоторых ключевых сценах.
On road from us have taken on 15 griven in exchange for a show of melancholically flowing down streamlets with neosobo a high mossy boulder. По дороге с нас взяли по 15 гривен в обмен на зрелище меланхолично стекающих ручейков с неособо высокого мшистого валуна.
Больше примеров...
Предъявлять (примеров 26)
She must show his notarized approval to obtain a passport and travel abroad. Она должна предъявлять его нотариально заверенное согласие на получение паспорта и поездку за границу.
Over the past two years, they sponsored bills in 34 States to force voters to show a photo ID card. В течение двух последних лет они инициировали законопроекты, обязывающие избирателей предъявлять удостоверения личности с фотографией, в 34 штатах.
Under the circumstances, the Government was not under obligation to show documentary evidence of the departures because the expulsion was not a demand of the United Nations at the time. В сложившихся условиях правительство не несет на себе обязательства предъявлять документальные доказательства выезда этих лиц, поскольку выдворение не входило в число требований Организации Объединенных Наций в то время.
It is now time to show that we can produce results, not merely words. Теперь настало время показать, что мы можем предъявлять результаты, а не только слова.
They must produce their identity card and check-up book for the health service authorities, health inspectors or the police to show when they last had a check-up. Предъявлять работникам служб здравоохранения, санитарным инспекторам или работникам национальной полиции сертификат с отметками о прохождении медицинского освидетельствования с целью проверки последней даты проведения медицинского обследования.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 30)
Will you be staying with us for the late show? Вы останетесь с нами на поздний сеанс?
Sorry, but the show's been delayed. Извините, сеанс задержался.
We're meeting her for the late show. Всё продумано, последний сеанс.
Next show s at 10. ледующий сеанс в 10.
Will learns that Emma and Carl attended a midnight screening of The Rocky Horror Picture Show, which helped to lessen some of her obsessive-compulsive behaviors. Уилл узнаёт, что Эмма и Карл ходили на ночной сеанс мюзикла The Rocky Horror Show, что позволило несколько уменьшить её неврозы, связанные с обсессивно-компульсивным расстройством.
Больше примеров...
Выказывать (примеров 18)
Your father doesn't show his feelings. Твой отец не умеет выказывать свои чувства.
Jamie's age, or Danny's or Erin's or mine or Pop's for that matter, to learn to show some grace where it's needed. Вы не должны дожидаться возраста Джейми, Дэнни или Эрин, моего или дедушкиного, если уж на то пошло, чтобы учиться выказывать сострадание там, где оно необходимо.
Didn't I teach you before that you should still show courtesy when you are being beaten? Разве я тебя не учил, что даже, когда тебя бьют, ты должен выказывать уважение?
I wish to show no favouritism, but Denise has always served me so well. Мне бы не хотелось выказывать склонность к любимчикам, но Дениз всегда так отлично меня обслуживала.
Governments are now more tolerant, and more than ever before show respect for, and seek reconciliation with, their political opponents. Правительства стали проявлять сейчас большую терпимость и выказывать большее, чем когда бы то ни было, уважение к своим политическим оппонентам и стремление к примирению.
Больше примеров...
Отображать (примеров 35)
If you check Show hidden folders, folders whose name starts with a dot are also displayed. Если вы установите Отображать скрытые папки, также будут отображаться папки, имена которых начинаются с точки.
Show a close button on the & right side of the tab bar Отображать кнопку & закрытия на правой стороне вкладок
You can show 3D plans for flats or apartaments, goods or equipment from every angle. Use static, «walking», or flying camera, link text information with objects. Вы можете отображать на своем сайте планировки квартир, помещений и открытых пространств в режиме виртуального путешествия, модели товаров, механизмов и оборудования с возможностью разглядеть объект под любым углом и получить справочную информацию о его деталях.
You select which data are to be displayed during viewing, by yourself; you can also start the slide show mode. Вы сами выбираете, какие данные и как отображать во время просмотра; вы можете также запустить показ слайдов.
Option "Show Sent Symbols In RX Window" was made ("Setup/ View/ Show Sent Symbols In RX Window"). Добавлена опция «отображать переданные символы в приёмном окне» ("Setup/ View/ Show Sent Symbols In RX Window").
Больше примеров...
Выставлять (примеров 15)
Careful who you show your crazy to. Думай, перед кем выставлять себя безумной.
Well, I'm not sure I propose to show it at all. Я вовсе не уверена, что собираюсь их выставлять.
I need to show my meat and potatoes. Мне нужно выставлять на показ свои дыньки и сочные округлости.
I don't need to lead him on to show him. Мне не обязательно было выставлять это на показ.
Because if you are so legitimately happy, honestly you wouldn't feel the need to make a big show out of it. Если ты по-настоящему счастлив, на самом деле тебе бы не захотелось выставлять это напоказ.
Больше примеров...
Дело (примеров 187)
The many crises facing the Council today show that the balance has not been found. Многочисленные кризисы, с которыми сейчас Совет имеет дело, говорят о том, что такого баланса достичь не удалось.
Middle-income countries should show solidarity with each other, respecting the different levels of development achieved, and ensure that their young people had the opportunity to launch their own businesses or find decent jobs. Страны со средним уровнем дохода должны проявлять солидарность по отношению друг к другу, учитывать различные уровни своего развития и обеспечить для своей молодежи возможность начать свое собственное дело либо получить достойную работу.
I put you in the lead of this to remove Boyd from the civilian population, and what do we have to show for it? Я позволила тебе вести это дело, чтобы изолировать Бойда от гражданского населения, и что же мы можем предъявить в результате?
The point is, you are alive when they start to, you know, try to show a little respect. Дело в том, что ты будешь еще жив, когда они начнут лакомиться тобой.
Come on, let's get this show on the road. Хорошо! Принимаемся за дело.
Больше примеров...
Салон (примеров 16)
The Ouagadougou International Tourism and Hospitality Trade Show. Международный салон туризма и гостиничного хозяйства в Уагадугу.
Notes: Inland Transport Committee, sixty-sixth session: 17-19 February 2004; and 20 February 2004); Geneva Motor Show, Palexpo: 4-14 March 2004;; Economic Commission for Europe, fifty-ninth session:. Примечания: Комитет по внутреннему транспорту, шестьдесят шестая сессия: 17-19 февраля 2004 года; и 20 февраля 2004 года); Женевский автомобильный салон, Палекспо: 4-14 марта 2004 года;; Европейская экономическая комиссия, пятьдесят девятая сессия:.
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами.
A grate half pipe will be place for the first time in with they will take place the competition of the bests skaters of Moscow. Skaters will show their best trucks - Adio Picnic Table. "ЛЫЖНЫЙ САЛОН" - это комплексное мероприятие, в рамках которого пройдут практические конференции, семинары, презентации, соревнования и др.
5th Moscow International Innovations' and Investments' Show, Moscow, Russia, February 15-17, 2005. V-ый Московский международный салон инноваций и инвестиций. Москва.
Больше примеров...
Сводить (примеров 8)
I really ought to show you the basement sometime. Мне правда надо как-то сводить тебя в подвал.
If you'd like me to show you round, Если хотите, я могу сводить вас в интересные места.
I don't know... take her to a show. Можно было бы сводить её в театр.
Look, this way we can cover twice as much ground, and maybe you'll even get done in time to take, skirt girl to a show. Послушай, так мы сможем окучить вдвое больший участок, и, может, ты успеешь закончить вовремя, чтобы сводить, эту... юбконосицу на какой-нибудь спектакль.
In particular, the Committee should reflect on ways to communicate, engage in dialogue and interact with Member States in order to ensure their cooperation, rather then limiting interaction to the mere exchange of correspondence, which is starting to show its limitations. Комитету следует, в частности, обсудить способы налаживания контактов, диалога и взаимодействия с государствами-членами для обеспечения их сотрудничества, а не сводить все взаимодействие к простому обмену посланиями, ибо ограниченные возможности такой формы взаимодействия уже становятся очевидными.
Больше примеров...
Выражать свое недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Выражать недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Передачу (примеров 171)
I don't know why they leave your show on the air. Не понимаю, почему они продолжают выпускать вашу передачу в эфир.
I thought I'd have Clint on, give his show a leg up. Да, Роз, и думал дать слово Клинту, представить его передачу.
You know, I was just doing the gig, hosting the show. Но я просто деньги отрабатывал, передачу вёл.
Did you ever see her show? Вы когда-нибудь видели ее передачу?
If we come on this show and we discover things, what I like tonight is I've just discovered the best three words to hear in a Geordie accent are, "Toblerone-Rolo combo". Если мы приходим на эту передачу и узнаем что-то новое, мне очень нравится, что сегодня я узнал, что три лучших слова, которые можно услышать от человека с акцентом джорди: [акцент жителей северо-востока Англии и сами жители] "Комбинация Тоблерон-Роло".
Больше примеров...
Выступления (примеров 215)
Matter of fact, I was going to call there before the show. На самом деле, я хотела зайти к ней до выступления.
These two statements, as well as the messages that have just been expressed on the occasion of International Women's Day, show the importance that the international community attaches to the Conference. Эти два выступления, а также послания, которые только что были представлены нам по случаю Международного женского дня, свидетельствуют о том, какое важное значение придает международное сообщество этой Конференции.
is during your show. во время твоего выступления.
Initially, Rob Zombie was to be one of the artists participating on the tour, but due to the high production costs each Rob Zombie concert would cost $125,000 in bandfees and show production alone. Изначально Роб Зомби должен был стать одним из участников тура, но из-за высокой стоимости каждого концерта Роба Зомби его выступления стоили бы $125.000.
On 21 September 2016, the day after the band's final show with Williams, it was reported that Axl Rose would be joining the band full-time and that he and Angus would continue AC/DC with different musicians. После финального выступления группы с Уильямсом 21 сентября 2016 года в Филадельфии было сообщено, что Эксл Роуз присоединился к группе в качестве постоянного участника, и что он и Ангус продолжат деятельность AC/DC с различными музыкантами.
Больше примеров...
Передачи (примеров 144)
Tell me about it, the manager was in a rage over last week's show. Менеджер был в ярости от передачи на прошлой неделе.
At the end of the show I'll ask you exactly what you think they are for. В конце передачи я спрошу вас для чего в точности, вы думаете, они предназначены.
That's just the premise of the show. Это лишь идея передачи.
The new series of the show premiered on April 17. 17 апреля в эфир вышла очередная серия передачи.
Cabin also felt that "the show's use of sound and image to infer or suggest as much as any line of dialogue... continues to set this series apart from its half-measured kin." Кэбин также отметил, что «использование в шоу звука и изображения для передачи информации наравне с любым диалогом... продолжает обеспечивать ему особое место отдельно от родственников по жанру с их полумерами».
Больше примеров...