Английский - русский
Перевод слова Show

Перевод show с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показать (примеров 8880)
I'd like to briefly just show what the ocean does to these calls. Я бы хотел коротко показать, что делает океан с этими зовами.
Anyway, I wanted to show him off. Во всяком случае, мне хотелось показать его.
I think that you should show him the chip and give him a chance to explain. Мне кажется, тебе стоит показать ему чип, и попросить его объясниться.
But perhaps a way of packaging the show on TV aja less well, giving the impression that only two parties pitted. Но, возможно, способ упаковки показать по телевизору AJA менее, создается впечатление, что только две стороны ямками.
Stacey Anne won't be able to show me what I need to know. Стейси Энн не сможет показать мне то, что мне нужно знать.
Больше примеров...
Шоу (примеров 10360)
The show began with a dance introduction by Spears' dancers among smoke effects. Шоу начиналось с танцевальной интерлюдии от танцоров Спирс.
In February 2010, the group closed their set during the halftime show of Super Bowl XLIV with this song. 7 февраля 2010 года The Who закрыли этой композицией своё выступление на шоу Super Bowl XLIV.
He appeared on Steve Allen's syndicated late night show the same year, in which he played a bicycle as a musical instrument. В том же году Заппа появился в ночном шоу Стива Аллена, на котором в качестве одного из музыкальных инструментов использован велосипед.
Park completed a guest starring role on the popular Disney channel Family show Life with Derek as Amy, a love interest of Derek and head cheerleader ex-girlfriend to Max. В роли приглашённой звезды Парк сыграла в популярном шоу канала Дисней «Жизнь с Дереком» в роли Эми, девушки, в которую влюблён Дерек и которая была главой чирлидеров, и бывшей девушкой Макса.
Park completed a guest starring role on the popular Disney channel Family show Life with Derek as Amy, a love interest of Derek and head cheerleader ex-girlfriend to Max. В роли приглашённой звезды Парк сыграла в популярном шоу канала Дисней «Жизнь с Дереком» в роли Эми, девушки, в которую влюблён Дерек и которая была главой чирлидеров, и бывшей девушкой Макса.
Больше примеров...
Показывать (примеров 992)
If anyone stops us, don't be too eager to show them. Если нас кто-нибудь остановит, не слишком спеши их показывать.
Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail. Показывать размеры изображения (в пикселах) под его эскизом.
Check this option to show note lines. Показывать секунды на линии текущего времени.
Option to choose whether to show message log if KPlayer encounters an error when trying to play a file, so you can look at the end of the log to see what the error was. Показывать ли сообщения, если при воспроизведении файла возникает ошибка, таким образом вы можете посмотреть в конец файла и выяснить причину ошибки.
It's like the old maxim of "you can tell somebody something and show them, but if they do it they really learn it." Это как в старой поговорке: «Можно рассказывать и показывать, но человек не поймёт, пока сам не сделает.»
Больше примеров...
Свидетельствуют (примеров 2282)
The results show that flux modelling allowed for a more precise O3 risk assessment. Полученные результаты свидетельствуют о том, что моделирование потока предоставляет возможности для получения более точных оценок риска воздействия ОЗ.
The annual data for 2008 show a significantly decelerated growth in exports. Исчисленные данные за 2008 год свидетельствуют о значительном замедлении темпов роста экспорта.
Data culled by the National Statistical Coordination Board show some differences in school performance of boys and girls as the level goes higher. Данные, собранные Национальным статистическим координационным советом, свидетельствуют о некоторых различиях с точки зрения успеваемости мальчиков и девочек в зависимости от уровня образования.
In the author's case, the records show that the author was informed of the date of his appeal, although the exact date of the letter is not available. Материалы дела автора свидетельствуют о том, что автор был проинформирован о дате слушания его апелляции, хотя точная дата соответствующего письма не установлена.
The data show that levels of lifetime childlessness, defined as the percentage of women aged 40-44 years who are childless, are higher in developed countries, where they can sometimes reach 20 per cent. Данные свидетельствуют о том, что показатели пожизненной бездетности, исчисленные в виде процентной доли женщин в возрасте от 40 до 44 лет, не имеющих детей, в развитых странах более высокие и в некоторых из них составляют 20 процентов.
Больше примеров...
Продемонстрировать (примеров 1272)
The international community had to show resolve in working towards the elimination of all forms of violence against women. Международное сообщество должно продемонстрировать, что оно преисполнено решимости ликвидировать все формы насилия в отношении женщин.
More than ever before, we must show our political commitment to its work and to provide the Council with the necessary tools in order that it can carry out the mandate we gave to it barely a few months ago in this very Hall. Сегодня, как никогда прежде, мы должны продемонстрировать нашу политическую приверженность его работе и предоставить Совету необходимые средства для того, чтобы он мог выполнить мандат, который ему вручили в этом зале несколько месяцев тому назад.
Actually, there are many other achievements, but we are keen to confine our references to those acknowledged by the representative of a competent United Nations agency so as to show how biased the reporting of the Special Rapporteur was. В действительности достигнуто немало и других успехов, но мы хотели бы ограничиться сообщениями о тех, которые были засвидетельствованы представителем компетентного учреждения Организации Объединенных Наций, чтобы продемонстрировать всю необъективность материала, подготовленного Специальным докладчиком.
So, I want to show the trailer, and then I'm going to take apart one scene in detail. Так что, я хочу продемонстрировать этот ролик, а затем, детально разобрать одну из сцен.
Olle, Cant you show us the new stuff you've built? Оле, не мог бы ты нам продемонстрировать свое новое занятие?
Больше примеров...
Сериал (примеров 518)
On May 12, 2016, the show was officially canceled. 12 мая 2016 года сериал был официально закрыт.
The show was primarily filmed in Hawaii with post-production in Los Angeles. Сериал в основном снимается на Гавайях с пост-продакшном в Лос-Анджелесе.
Well, tomorrow's another day, so go home, have a glass of wine, and watch a show about wedding cake disasters. Ну что ж, завтра будет новый день, так что идите домой, выпей бокал вина, и посмотри сериал про загубленные свадебные торты.
The show won multiple awards, including three consecutive Emmy Awards for Michael J. Fox as Outstanding Lead Actor in a Comedy Series. Сериал выиграл несколько наград, три «Эмми» из которых достались Майклу Джей Фоксу за выдающееся исполнение роли Алекса.
Advertisements directly embedded in the show would reach five million additional - illegal - viewers, in effect doubling their audience. Телевизионная аудитория увеличилась бы почти вдвое - на 5 миллионов - нелегальных - зрителей, с соответствующим ростом оплаты за рекламные объявления, включенные в сериал.
Больше примеров...
Проявить (примеров 810)
And a chance for you to show your love for him. Вы же сможете проявить свою любовь к нему.
The international community should show greater commitment to and determination in enforcing measures to control and prevent the drug problem. Международное сообщество должно проявить большую приверженность и решимость в деле проведения в жизнь мер по контролю за проблемой наркотиков и предотвращению ее разрастания.
We need to show the necessary resolve to make these new institutions effective instruments in the service of the global community. Нам необходимо проявить надлежащую решимость и превратить эти новые институты в эффективные инструменты на службе мирового сообщества.
The Government of Benin strongly urges both countries to show each other increasing goodwill in stepping up and broadening the movement to overcome the obstacles between the two countries. Правительство Бенина решительно призывает обе страны проявить добрую волю по отношению друг к другу и активизировать усилия для преодоления препятствий, существующих в отношениях между двумя странами.
YOU'D THINK HE'D AT LEAST SHOW SOME GRATITUDE FOR US TRYING TO HELP. Казалось бы, он мог, по крайней мере, проявить хоть какую-то благодарность за то, что мы стараемся помочь.
Больше примеров...
Проявлять (примеров 580)
Meanwhile, the parties were encouraged to continue to show flexibility and willingness to compromise in discussions on the remaining issues, including the electoral timetable. Между тем, сторонам было рекомендовано и впредь проявлять гибкость и готовность к компромиссу при обсуждении остающихся вопросов, включая график проведения выборов.
We welcome the varied support for this draft resolution that we have received from all development partners that continue to show interest in the development of Africa. Мы признательны за поддержку этого проекта резолюции, которая была оказана всеми партнерами в области развития, продолжающими проявлять интерес к развитию в Африке.
Trade restrictions caused significant losses to his country among others each year, and his delegation called on the leading trade powers to show restraint in the use of restrictive measures. Только в его стране, например, ежегодные потери от различного рода ограничений в торговле составляют значительную сумму, и его делегация призывает ведущие торговые державы проявлять сдержанность в применении ограничительных мер.
Guinea looked forward to the fifth round of negotiations and supported the Security Council's appeal to the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious to dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations. Гвинея с нетерпением ожидает начала пятого раунда переговоров и поддерживает обращение Генерального секретаря к сторонам с просьбой по-прежнему проявлять политическую волю и работать в атмосфере, способствующей диалогу и переходу на более активную и содержательную стадию переговоров.
It was well and good to be legalistic and show firmness but it would be better to seek a peaceful solution to the creation of one China. Хорошо придерживаться норм права и проявлять твердость, но было бы лучше сформировать политический консенсус и найти мирное решение проблемы создания единого Китая.
Больше примеров...
Выставка (примеров 271)
Deitch Projects, New York City 2009 - I Eat Me, solo show. Deitch Projects, Нью-Йорк 2009 - I Eat Me, персональная выставка.
A show where you show what you've done and stuff. Выставка, где мы будем показывать наши работы.
In 1964, Conner had a show at the Batman Gallery in San Francisco that lasted just three days, with Conner never leaving the gallery. В 1964 у Коннера была выставка в Batman Gallery в Сан-Франциско, которая продолжалась всего три дня, в течение которых художник не покидал галерею.
The 40th Supermarket Trade Show (SMTS) was held from March 1-3 at the Tokyo Big Sight under the sponsorship of the Japan Self-Service Association. 40е Торговая выставка в Супермаркетах (SMTS) проходило 1-3 марта в Tokyo Big Sight при поддержке Японской Ассоциации Самообслуживания.
The first show, HeliRussia 2008, was held on May 15-172008. Первая выставка HeliRussia проводилась с 15 по 17 мая 2008 года.
Больше примеров...
Представление (примеров 532)
And the show we had here was also a disappointment. И представление тоже было крайне разочаровывающим.
The people in that little French village were so happy to see Americans, they decided to put on a show for us. Жители этой французской деревушки так обрадовались приходу американцев... что решили устроить для нас представление.
Hurry, the show is about to start, The magician won't wait. Дамы и господа, поторопитесь, представление скоро начнется!
Precisely, we'd like a show! Да, мы хотим представление!
Nero offered his gardens for the spectacle, and was exhibiting a show in the circus, while he mingled with the people in the dress of a charioteer or stood aloft on a car. Нерон отдал для этого свой парк и, кроме того, устроил представление в цирке, где он сам, переодетый возницей, смешивался с толпой или вставал во весь рост на повозке.
Больше примеров...
Демонстрировать (примеров 270)
Modest Swiss people do not like to show their wealth. Скромные швейцарцы не любят демонстрировать свое богатство.
(e) The reiterated recommendation that all OIOS divisions, including the Internal Audit Division, show the value of the services delivered to the Organization by reporting on the achievement of results; е) подтвержденной рекомендации о том, что все отделы УСВН, включая Отдел внутренней ревизии, должны демонстрировать ценность услуг, оказанных Организации, путем представления отчетов о достижении результатов;
To show your gold braid to everyone. Демонстрировать всем ваши золотые нашивки.
Projector - a construction that hangs over the place of waiting passengers and allows show videos on the antitheses wall. Проектор - это конструкция, которая висит над местом ожидания пассажиров и позволяет демонстрировать ролики на противоположной стене.
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать.
Больше примеров...
Доказать (примеров 512)
So we can show they knew each other. Так можно доказать, что они знали друг друга.
But I'll show you how generous I can be. Но я хочу доказать тебе, что могу быть великодушным.
And it made me want to show you that I'm right about you, too. И я захотел тебе доказать, что я тоже прав.
Most recently, a law was approved allowing a woman to be accorded custody of her children if she could show her spouse to be an unfit father. Совсем недавно был одобрен закон, разрешающий женщинам брать на себя попечение над своими детьми в тех случаях, когда они могут доказать, что их супруг является плохим отцом.
Thus, the respondent State's interest went further than establishing that a remedy existed: it had to also show that it had a reasonable chance of success. В связи с этим интерес государства-ответчика простирается далее, чем установление наличия средств правовой защиты: этому государству следует также доказать, что при использовании этих средств защиты имеется разумная возможность добиться успеха.
Больше примеров...
Показ (примеров 355)
The show is in ten days. Показ через 10 дней, Болстайн.
And to give you an invitation to my show. И передать тебе приглашение на мой показ.
On January 18, 2017, luxury fashion company Louis Vuitton held a fashion show where a collaboration between the two brands was confirmed. 18 января 2017 года бренд одежды премиум-класса Louis Vuitton провёл модный показ, на котором продемoнстрировал совместную коллекцию с Supreme.
It explains how to use daily and monthly limits in detail. That tour can be re-enabled using the Settings utility, which will allow you to access the "show tour at start" setting. Чтобы посмотреть его опять, зайдите в приложение "Настройки", выберете "Download Meter", и включите там показ вводного курса.
The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to position tabulators among others. Uncheck this to disable the rulers from being displayed. Линейки представляют собой белые полосы с делениями сверху и слева от основного окна документа. Линейки показывают позицию и ширину страниц и врезок и могут быть использованы для размещения позиций табуляции. Выключение этой опции выключит показ линеек.
Больше примеров...
Концерт (примеров 310)
Ted was taking her to a show and dinner. Тед пригласил ее на концерт и ужин.
On 28 June 2014, over 10,000 concert tickets for the first show on 6 September were sold out within 1 minute 32 seconds. 28 июня 2014 года десять тысяч билетов на концерт 6 сентября были распроданы за 1 минуту и 32 секунды.
If only I hadn't let her go to that show. Если бы я только не пустил её на тот концерт!
It was released in several versions - a 2 CD release, featuring just the audio from the show, a DVD, featuring the full show, and a DVD and 2 CD special edition, which was limited to 1000 copies. Концерт был выпущен в нескольких версиях - как CD релиз, содержащий только аудиозапись концерта, DVD, содержащий полный концерт, и специальное издание (DVD и 2 CD), выпущенное ограниченным тиражом в 1000 копий.
But before their last show-in Southaven, Mississippi-Ben Blackwell (Jack's nephew and the group's archivist) says that Meg approached him and said, "This is the last White Stripes show". Но перед их последним шоу - в Саутхевене (англ.)русск., штате Миссисипи - Бен Блэкуэлл (племянник Джека и архивист группы) рассказал, что Мег, подойдя к нему накануне, сказала: «Это последний концерт White Stripes».
Больше примеров...
Указывать (примеров 53)
Organizations must show the total amount of grants made, but do not necessarily list particular recipients. Организации должны указывать общий объем предоставленных ссуд, но при этом им отнюдь необязательно нужно перечислять конкретных получателей.
The United Nations must demonstrate the example and show the path forward. Организация Объединенных Наций должна служить примером и указывать путь вперед.
At the same time, it will show when and how much to increase prices for service-sensitive customers shipping or travelling at peak times. В то же время она будет указывать, когда и насколько следует повысить цены для более требовательных клиентов, перевозящих грузы или путешествующих в пиковые периоды.
States have often failed to show that the application of their laws restricting the rights enshrined in article 12, paragraphs 1 and 2, are in conformity with all requirements referred to in article 12, paragraph 3. Государства нередко забывают указывать, что применение их законов, ограничивающих права, закрепленные в пунктах 1 и 2 статьи 12, соответствует всем требованиям, предусмотренным в пункте 3 статьи 12.
It shall show complete fusion and shall be free of any assembly faults or unacceptable defects as specified according to level C in EN ISO 5817." Его результаты должны подтверждать полное сплавление и не должны указывать на какие-либо ошибки при сборке либо недопустимые дефекты, обозначенные в соответствии с уровнем С в EN ISO 5817".
Больше примеров...
Спектакль (примеров 210)
Same reason you're here - to see the show. По той же причине, что и вы - посмотреть спектакль.
Everyone in the theater knows the whole show rests on the understudy. В театре все знают, что весь спектакль держится на массовке.
Look, I'm sorry about that little show back there, but we thought it best to break it to you slowly. Я прошу прощения за этот маленький спектакль но мы хотели вас сначала подготовить.
Besides, what better way to cement the solidarity than a show of faith toward a onetime enemy? Кроме того, это лучший способ укрепить солидарность чем спектакль веры к бывшему врагу?
I'm practicing for a puppet show. Я репетирую кукольный спектакль.
Больше примеров...
Показываться (примеров 49)
I can't show my face in the halls. Мне стыдно показываться людям на глаза.
You're safe here, and John Casey knows better than to show his face anytime soon. Здесь ты в безопасности, и Кейси не настолько глуп, чтобы в ближайшее время показываться.
I'm surprised they can show their faces after what they did to Phil. Удивительно, что они смеют показываться на глаза после того, что натворили с Филом.
When those roots start to show be sure to come and see me okay? Когда корни начнут показываться обязательно иди ко мне, хорошо?
Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is off, no window button tooltips will be shown. При включении этой опции будут показываться подсказки кнопок окон, иначе ничего показываться не будет.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 50)
This is a show that gave you food for thought. Вот зрелище, которое навело на эти размышления.
They just want a good show. That's all they want. Им нужно зрелище, вот и все.
We will not stop on beauty of the underwater world of Atlesha, in the presence of a mask and a tube the magnificent show is guaranteed. Не будем останавливаться на красоте подводного мира Атлеша, при наличии маски и трубки великолепное зрелище гарантировано.
A spectacle that includes a magic show! Зрелище включает в себя магическое шоу!
A toy for children which uses a plastic tube opens the infinite world of fantasy. It then changes into a masterful show for anyone of any age. Игрушка для детей, открывающая с помощью пластмассовой трубы дверь в бесконечный мир фантазии, здесь превращается в невероятное зрелище, заинтересующего человека любого возраста.
Больше примеров...
Предъявлять (примеров 26)
The duty to show the statement to the defence depends on the circumstances. Решение вопроса о том, предъявлять ли защите заявление или нет, зависит от обстоятельств.
Sheriff, these people are refusing to show me any I.D.! Шериф, эти люди отказываются предъявлять мне свои удостоверения личности.
Officers who carry out arrests, whether they are in official uniform or in civilian clothing, are obliged to disclose their identity and to show their professional card. Производящие аресты сотрудники, независимо от того, надет ли на них официальный мундир или нет, обязаны представляться и предъявлять свои служебные удостоверения.
Persons referred to in paragraph 1 of this Article, while performing their work, are obliged to show their Letter of Authority for the Census to persons they enumerate. При выполнении своей работы лица, указанные в пункте 1 данной статьи, обязаны предъявлять лицам, охваченным переписью, свой мандат на проведение мероприятий, связанных с переписью.
The claimant was then able to show that under the Spain-Chile bilateral investment agreement, investors bringing a claim under that agreement did not have to first submit their claims to domestic Spanish courts. Затем истец смог продемонстрировать, что в соответствии с испанско-чилийским двусторонним инвестиционным соглашением инвесторы, подающие иск по этому соглашению, не обязаны сначала предъявлять свои иски во внутренние суды Испании.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 30)
'Cause I got us tickets for the late show. А то я взял билеты на последний сеанс.
And if you come to the 1:00 show, you can hear Jeffrey Haarwood. И если вы придёте на сеанс в час ночи, сможете услышать Джеффри Харвуда.
Next show s at 10. ледующий сеанс в 10.
Debate team captain, led the team to three county championships, now a talk show host in Chicago. Но я с радостью продемонстрирую вам "спиритический" сеанс.
The late show out at Westview is 8:45. Последний сеанс в Вествью начинается в 8:45.
Больше примеров...
Выказывать (примеров 18)
She said we should show some allegiance... whatever that means. Она сказала, что мы должны выказывать лояльность... Чего бы этого не стоило.
I should not let my frustration show in such a manner. Я не должен выказывать свое расстройство таким образом.
I hope you will show me the respect of my position until such a time as I am escorted from the premises. Я надеюсь, вы будете выказывать уважение моему статусу до того времени, пока меня не выпроводят из этого здания.
I just want you to know that even though your station in this household has changed, I intend to show you all the respect and affection that you deserve. Я хочу, чтобы ты знала это - даже несмотря на то, что твоё положение в этом доме изменилось, я намерена выказывать тебе все то уважение и привязанность, которое ты заслуживаешь.
Governments are now more tolerant, and more than ever before show respect for, and seek reconciliation with, their political opponents. Правительства стали проявлять сейчас большую терпимость и выказывать большее, чем когда бы то ни было, уважение к своим политическим оппонентам и стремление к примирению.
Больше примеров...
Отображать (примеров 35)
It now can show data for each NUMA node. Теперь она может отображать данные для каждого узла NUMA.
Whether to show a progress circle that shows the current page and the total number of pages on the upper right corner of the presentation screen every time you change the page. Отображать ли круговую диаграмму, которая показывает текущую страницу и количество страниц документа, в правом верхнем углу экрана в режиме презентации, каждый раз когда вы меняете страницу.
Show events in chat window Отображать события в окне разговора
For non-native English speaking users the package management systems now support translated package descriptions and will automatically show the description of a package in the native language of the user, if available. Системы управления пакетами теперь могут отображать описания пакетов на разных языках (если есть перевод).
Windows Photo Viewer can show individual pictures, display all pictures in a folder as a slide show, reorient them in 90º increments, print them either directly or via an online print service, send them in e-mail or burn them to a disc. Средство просмотра фотографий Windows может отображать отдельные снимки, отображать все снимки в папке в виде слайд-шоу, поворачивать их с шагом в 90 градусов, печатать их напрямую или через службу онлайн-печати, отправлять их по электронной почте или записывать на диск.
Больше примеров...
Выставлять (примеров 15)
You are going to show her. Но вы же будете её выставлять?
Well, I'm not sure I propose to show it at all. Я вовсе не уверена, что собираюсь их выставлять.
I was so proud to show if off... till one of those rich girls pointed out it was a coat she'd given to Goodwill. Мне так нравилось выставлять его напоказ, пока одна из тех богатеньких девочек не заметила, что это пальто она пожертвовала на благотворительность.
We are very appreciate to Wil V.D.Rijk Van Leeuween for trusting us such great dog, we will show him with pleasure! Спасибо Wil V.D.Rijk Van Leeuween за доверие и удовольствие выставлять такую великолепную собаку!
Some people parade their partner like at a dog show. Мещане любят выставлять напоказ свое жиденькое счастье.
Больше примеров...
Дело (примеров 187)
Just shoot a couple of them, show them we mean business. Надо было пристрелить парочку, чтобы знали, с кем имеют дело.
That's what I want to show with the movie, you doing your thing... Это я и хочу передать в фильме, твое дело...
The present case does not show any special circumstances which might have absolved the authors from the requirement of exhausting the domestic remedies at their disposal. Настоящее дело не сопряжено с какими-либо особыми обстоятельствами, которые могли бы освободить авторов от выполнения требования об исчерпании имеющихся в их распоряжении внутренних средств правовой защиты.
Know the name of today's show? В чём дело, девочка?
What, you think this-this dog and pony show is actually about Cannerts? Ты что думаешь, что вся эта показуха дело рук Кеннердса?
Больше примеров...
Салон (примеров 16)
With regard to the advancement of women, Niger organizes an annual African women's show which serves as a framework for focusing on the empowerment of African women. В рамках деятельности по улучшению положения женщин ежегодно в стране проводится Салон африканской женщины, основная цель которого заключается в расширении прав и возможностей африканских женщин.
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами.
The fourth BlizzCon is underway, and we'll be giving players a look at the new game features and upcoming developments discussed in some of the World of Warcraft, Diablo III, and StarCraft II panels throughout the show. Четвертый салон BlizzCon в самом разгаре! На протяжении всего времени работы салона будут проводиться круглые столы с разработчиками, на которых игроки смогут узнать о новых особенностях и разработческих решениях для World of Warcraft, Diablo III и StarCraft II.
"""and the next vintage car show you both attend.""Ohhhh!" "Представьте вашу девушку, крепко держащую это, и следующий салон раритетных автомобилей, на который вы вместе пошли." О!
A grate half pipe will be place for the first time in with they will take place the competition of the bests skaters of Moscow. Skaters will show their best trucks - Adio Picnic Table. "ЛЫЖНЫЙ САЛОН" - это комплексное мероприятие, в рамках которого пройдут практические конференции, семинары, презентации, соревнования и др.
Больше примеров...
Сводить (примеров 8)
If you'd like me to show you round, Если хотите, я могу сводить вас в интересные места.
Standards can be used to show compliance with the requirements set by technical regulations and help minimize eventual inconsistencies between countries. Стандарты могут использоваться для демонстрации соблюдения требований технических регламентов, помогая сводить к минимуму возможные несоответствия между странами.
I don't know... take her to a show. Можно было бы сводить её в театр.
Look, this way we can cover twice as much ground, and maybe you'll even get done in time to take, skirt girl to a show. Послушай, так мы сможем окучить вдвое больший участок, и, может, ты успеешь закончить вовремя, чтобы сводить, эту... юбконосицу на какой-нибудь спектакль.
take her to a show. Можно было бы сводить её в театр.
Больше примеров...
Выражать свое недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Выражать недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Передачу (примеров 171)
A further Stage 3 programme is presently being planned, to include technology development and transfer, and show case projects. В настоящее время ведется планирование следующей программы этапа З, которая предусматривает разработку и передачу технологий, а также демонстрационные проекты.
So watching all of this show from outer space, you think we get it, we understand that the most precious resource on the blue planet is our consciousness. Смотря такую передачу из открытого космоса, мы, казалось бы, понимаем, что самый ценный ресурс на голубой планете - это наш разум.
I see why John had to invent a show for this kind of information he carries around with him! Понятно, почему Джону надо было изобрести передачу для подобной информации, которую он носит с собой!
Haven't you tuned in to Oz Turner's radio show? Ты слушала эту передачу Оза Тёрнера?
Would you like to come up to the show? Не хотите на неделе прийти к нам на передачу?
Больше примеров...
Выступления (примеров 215)
I'm so sorry I missed your Christmas show. Прости, что пропустила твои рождественнские выступления.
Frusciante's most highly appraised instrument is a 1955 Gretsch White Falcon, which he used twice per show during the By the Way tour. Самый ценный инструмент Фрушанте - это Gretsch White Falcon 1957 года, который он использовал дважды во время выступления в поддержку альбома By the Way.
And it's true that he's one of the few who could have stolen the negatives leading up to the show. Это правда, он - один из немногих, кто мог бы украсть негативы, подготовленные для выступления.
In 2007, Genocide Organ returned to Tokyo for two more shows, both hosted at 20000V, and again, each show had a different setlist. В 2007 г. Genocide Organ вернулись в Токио ещё на два выступления, прошедших в 20000V, и снова каждый раз группа исполняла разный материал.
At most concert venues, KMFDM mingles with the fans before and after the show to sign autographs, pose for photos, and answer questions. На большинстве концертов участники группы общаются с фанатами до и после выступления, раздавая автографы, позируя для фотографов и отвечая на вопросы слушателей.
Больше примеров...
Передачи (примеров 144)
They got these shows in between shows that show you things you can buy in a store. Тут между фильмами показывают передачи, где предлагают купить всякое в магазине.
The most attended show in Radio Mother Divine... Providence. Наиболее популярной передачи на радиостанции Святого Провидения.
I've got an idea for a show at 8:30pm. Хочу рассказать о моем проекте вечерней передачи.
On February 8, 2015, the jubilee, 10th season of the Oryol i Reshka show began, in which Lesya Nikitiuk participated along with other "colleagues" on the show. 8 февраля 2015 года начался показ юбилейного, 10-го сезона передачи «Орёл и решка», в котором Леся Никитюк приняла участие вместе с другими «коллегами» по шоу.
However, recent trials show that a short regimen of zidovudine pills given during the last weeks of pregnancy cuts the rate of mother-to-child transmission during childbirth by half, at less than a tenth of the cost of the longer course. Однако недавно проведенные экспериментальные исследования показывают, что непродолжительный курс приема таблеток "зидовудина" на протяжении последних недель беременности наполовину сокращает показатель передачи заболевания от матери ребенку во время родов, при этом затраты не превышают одной десятой от стоимости более продолжительного курса.
Больше примеров...