| Russia, 2011 Best animation film for children. | Открытого российского фестиваля анимационного кино (2011) Приз за лучший анимационный фильм для детей. |
| These were mostly peasants from the western provinces of Russia. | Это были, в основном, выходцы из центральных регионов государства Российского. |
| It's based on a recipe that Rasputin created for the last czar of Russia. | Основан на рецепте, созданном Распутиным для последнего российского царя. |
| The European Court of Human Rights has recently ruled to hear the claims of those deported citizens against the State of Russia. | Европейский суд по правам человека недавно постановил заслушать иски этих депортированных граждан против Российского государства. |
| We intend to structure the work during Russia's term in as businesslike a manner as possible. | Мы намерены построить работу российского председательства в максимально деловом ключе. |
| In that case, allow me to make a statement as Russia's term in the Chair comes to an end. | В таком случае позвольте мне сделать заявление в связи с завершением российского председательства. |
| Integration of Russia's Far East into the APR. | Проблемы интеграции российского Дальнего Востока в АТР. |
| You are one of the founders of the executive search market in Russia. | Вы один из основателей российского рынка Executive Search. |
| As a result, Russia's gas exports to Europe have started declining. | В результате экспорт российского газа в Европу начал сокращаться. |
| It was named for the Russia city of Omsk. | Объект назван в честь российского города Омска. |
| "History of the Football Union of Russia". | Краткая история Российского футбольного союза Законодательство. |
| He was a founding member of Russia's Parallel Cinema movement. | Один из основателей российского «параллельного кино». |
| Two hours ago, we pulled this audio off a secure channel in Russia. | Два часа назад мы перехватили это аудио с засекреченного российского канала. |
| The fuel market in Russia is distinguished by the relatively low price of gas. | Особенность российского рынка топливных ресурсов - относительно дешевое газовое топливо. |
| He has thrown a gauntlet in the face of Russia's civil society and business elite. | Он бросил перчатку в лицо российского гражданского общества и деловой элиты. |
| China accounts for 36.2% of Russia's industrial roundwood exports. | На долю Китая приходится 36,2% российского экспорта делового круглого леса. |
| During Russia's chairmanship, the Committee of Ministers of the Council of Europe decided to support the Alliance of Civilizations initiative. | В Комитете министров Совета Европы в период российского председательства принято решение о поддержке Инициативы «Альянс цивилизаций». |
| Our special thanks go to States that responded to Russia's invitation from the Chair and sent their experts to Geneva. | Особых слов благодарности заслуживают государства, откликнувшиеся на приглашение российского председательства и командировавшие в Женеву своих экспертов. |
| The Russia Investment Roadshow is organised by Eventica. | Организатором Российского экономического форума является компания Eventica. |
| In 2014 all US meat was banned in Russia due to embargo. | 7 августа 2014 года ввоз всей мясной продукции из США был запрещён из-за российского эмбарго. |
| Vehicles of this type are widely used as a platform for a number of weapon systems, mainly those produced in Russia. | Подобные машины активно эксплуатируются в качестве базы для различных систем вооружения, прежде всего российского производства. |
| "Snowboy" became the anthem of Russia's #1 electronic fest KaZantip Republic. | Песня «Snowboy» стала гимном крупнейшего российского фестиваля электронной музыки Республика КаZантип. |
| In South America, the big crunch came after Russia's default of August 18, 1998. | Большой срыв в Южной Америке начался после российского дефолта 18 августа 1998 года. |
| The Ukrainian demonstrators marched against their government, not Russia's. | Украинские демонстранты выступали против своего правительства, а не против российского. |
| Delivering arms to Ukraine before Russia attacks, openly or covertly, should be a priority. | Открытые или скрытые поставки оружия в Украину до начала Российского нападения должны быть приоритетом для Европы. |