Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Российского

Примеры в контексте "Russia - Российского"

Примеры: Russia - Российского
Is one of the most cited scientists-lawyers in Russia as per Russian Science Citation Index. Один из наиболее цитируемых российских социологов по данным Российского индекса научного цитирования.
As young girls, Xenia's father had high hopes that she and her sister Vera would marry members of the Russian Imperial family: specifically one of the sons of Grand Duke Constantine Constantinovich of Russia or one of the sons of Grand Duke Alexander Mikhailovich of Russia. Отец сестер желал, чтобы и младшие дочери вышли замуж за представителей Российского императорского дома, в частности за одного из сыновей великого князя Константина Константиновича или Александра Михайловича.
Thiefs and impostors had stoled from Russia and Russian citizen intellectual property, now come to Russia to put up for saleloot! Воры и самозванцы, укравшие у российского гражданина и страны интеллектуальную собственность, приехали продавать украденное в Россию!!!
In 2011, Forbes Russia included Ashmanov into the TOP30 list of Russian Internet businessmen. В 2011 году журнал Forbes включил Ашманова в топ-30 персон российского интернет-бизнеса.
JASMiND participates in a project to deliver solution to support sales and customer care processes based on modern web technologies for telecommunication provider Tele2 Russia. Компания JASMiND подготовила дизайн нового портала для самообслуживания клиентов для российского телекоммуникационного провайдера МТТ.
Recently, the Moscow brokers Brunswick Warburg predicted that Russia's GDP will surge 5% this year. Московская брокерская компания Брунсуик Варбург предсказала подъем российского ВНП на 5 % в этом году.
Yet they also imply the possibility of, if not magical, some certainly reform-oriented partial solutions to Russia's crisis. И они подразумевают возможность определенных, ориентированных на реформу методов выхода из российского кризиса.
The EU should tell Gazprom that access to Europe's downstream assets is conditional on the reciprocal openness of Russia's energy sector. ЕС должен сказать "Газпрому", что доступ к распределительным сетям Европы зависит от аналогичной открытости российского энергетического сектора.
Purchases for the Russian army and navy have been increasing, but still only sustain about one-fourth of Russia's existing military production capacity. Теперь российское правительство тратит больше денег на новые виды российского обычного оружия, чем это делают иностранные покупатели.
Denis A. Kolodin is currently one of Russia's best defenders and renowned for his powerful long-distance shots. Денис Алексеевич Колодин - один из лучших защитников Российского футбола. Прославился своими мощными длинными ударами.
The Pugachev Rebellion and French Revolution may have shattered the illusions of rapid political change, but the intellectual climate in Russia was altered irrevocably. Тем не менее восстание Пугачёва и Великая французская революция породили иллюзии предстоящих политических перемен и оказали значительное влияние на интеллектуальное развитие российского общества.
Lower European demand and an oil price that no longer suffices to sustain Russia's budget stand to hobble the Kremlin very quickly. Снижение европейского спроса и цен на нефть до уровня, которого будет недостаточно для поддержания российского бюджета, очень быстро подкосят позицию Кремля.
Oil and gas account for more than 60% of Russia's exports; other primary commodities make up much of the rest. В структуре российского экспорта на нефть и газ приходится более 60%; на долю других сырьевых товаров - оставшаяся часть.
Russian minorities still waiting to be "redeemed" in Ukraine, the Baltic states, and Moldova are potential triggers for Russia's neo-imperialism. Российские меньшинства все еще ждут «воссоединения» в Украине, балтийских странах и Молдавии, представляя потенциальные спусковые крючки для российского неоимпериализма.
For Akhiezer the concurrence or concordance of liberalism as a worldview in both state institutions and society is a prerequisite for successfully establishing liberal statehood in Russia. Существует и другой важный момент: как только мы удаляем из критической теории Ахиезера идею мировоззренческого единодушия государства и общества, в глаза нам начинают бросаться уже не различия, но сходство истории российского государства с историей государств западноевропейских.
By joining their efforts, the two companies expect to achieve significant synergies for S&T Russia and for projects in other CIS states. Благодаря объединению своих усилий обе компании планируют достигнуть успешного синергического эффекта как в отношении дальнейшего активного развития российского представительства S&T, так и в отношении увеличения количества проектов в странах СНГ.
On 5 April 2008, she was a torchbearer of the 2008 Summer Olympics torch relay in Saint Petersburg, Russia. 5 апреля 2008 года была факелоносцем российского этапа эстафеты огня пекинской олимпиады в Санкт-Петербурге.
Prior to joining Alcoa, Andrey worked as General Director of Rexam Russia, the Russian arm of the leading global packaging producer. До прихода в Алкоа, г-н Донец занимал пост Генерального директора компании РЕКСАМ Россия, российского подразделения крупнейшего международного производителя упаковки.
He advocated the creation of a steam-powered fleet, but Russia's technical and economical backwardness was a major hindrance to this. Он выступал за оборудование российского флота кораблями на паровой тяге, но техническая и экономическая отсталость России того времени была главным препятствием на этом пути.
Christopher Granville, a former British diplomat and now chief strategist for United Financial Group, a Russian investment bank, analyzes Russia's long-term interests and likely actions. Кристофер Грэнвилл, в прошлом британский дипломат, а сейчас главный стратег российского инвестиционного банка «Объединенная финансовая группа», анализирует долгосрочные интересы России и ее вероятные действия.
Until recently, Russia was Ukraine's largest trading partner with 25.7% of exports and 32.4% of imports in 2012. В 1913 году Германия была главным торговым партнером России: на неё приходилось 29,8 % российского экспорта и 47,5 % импорта.
The devaluation of the Russian ruble affected the currencies of many post-Soviet states, which are tied through trade and remittances by migrant workers in Russia. Негативные последствия девальвации рубля Ослабление российского рубля повлияло на валюты многих постсоветских государств, бюджеты которых во многом зависят от экспорта в Россию и денежных переводов трудовых мигрантов, работающих в России.
His electoral platform will remain the most promising in the immediate future, particularly since United Russia lacks the courage and flexibility to embrace contemporary Russian conservatism. В ближайшем будущем его избирательная платформа останется самой многообещающей, особенно с тех пор как Единой России стало недоставать мужества и гибкости, в связи с ее стремлением стать сторонником современного российского консерватизма.
Through this project, the Football Union of Russia supports persons with a disability, at-risk youth, and veterans of Russian football. Стремясь обеспечить ее эффективное решение, РФС оказывает поддержку инвалидам, подросткам из неблагополучных семей и ветеранам российского футбола.
But this hardly amounted to recognition of Russia's indispensability; after all, NATO troops entered Kosovo without Russian consent. Однако едва ли это заставило кого-либо поверить в необходимость российского участия - в конце концов, войска НАТО вошли в Косово без согласия России.