Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Российского

Примеры в контексте "Russia - Российского"

Примеры: Russia - Российского
In 2013, Russia's weapons exports surpassed America's by more than $2 billion. В 2013 году экспорт российского оружия превысил США более чем на $2 млрд.
The import of hundreds of thousands of old Western cars each year has raised living standards for Russia's new middle class. Импорт сотен тысяч подержанных западных легковых автомобилей в год поднял жизненные стандарты нового российского среднего класса.
In contrast, in 1998 and 1999 it was adversely affected by Russia's economic crisis. Напротив, в 1998 и 1999 годах он испытал на себе отрицательные последствия российского экономического кризиса.
Yet hostility towards investment by Russia's government (and government companies) has been almost universal until recently. И все же враждебность в отношении инвестиций российского правительства (и правительственных компаний) до недавнего времени была практически всеобщей.
So the fact that the West eyes Russia's acting president with suspicion makes him even more desirable to the traditional Russian heart. Так что, тот факт, что Запад смотрит на действующего российского президента с подозрением, делает его еще более желанным для традиционного русского сердца.
One of the major areas of Russia's assistance to Africa is the alleviation of the debt burden of countries of that region. Крупное направление российского содействия Африке - облегчение долгового бремени стран региона.
In its capacity as Chair of the organization, Russia is seeking to do everything in its power to enhance its effectiveness and the practical results for member States. Усилия российского председательства в ОЧЭС направлены на всемерное повышение ее эффективности и практической отдачи для стран-членов от ее работы.
On Thursday, 22 June, a formal plenary meeting on the same issue, and also a wrap-up of achievements during Russia's term in the Chair. В четверг, 22 июня, - официальное пленарное заседание по этому же вопросу, а также подведение итогов российского председательства.
First of all, I wish to thank all of you for your support during Russia's term in the Chair and your contribution to our work together. Прежде всего хотел поблагодарить всех вас за поддержку российского председательства и за вклад в нашу общую работу.
In the year 2001, OVL had acquired 20% share of the Russia's Sakhalin-1 project. В 2001 году компания OVL приобрела 20% акций Российского проекта Сахалин-1.
Earlier she was the President and Chief Executive of Russia's largest strategic communications agency, Mikhailov & Partners, where she was responsible for the planning and delivery of major Russian and international projects. Ранее являлась президентом и генеральным директором крупнейшего российского агентства стратегических коммуникаций «Михайлов и Партнеры», где отвечала за планирование и реализацию крупных российских и международных проектов.
The annexation of Crimea and continuing destabilization of Ukraine advance his broader ambition of resurrecting Russia's cultural and political dominance in Eurasia and much of the former Soviet space. Аннексией Крыма и продолжающейся дестабилизацией Украины он продвигает свои более масштабные амбиции возрождения российского культурного и политического доминирования в Евразии и на большей части бывшего советского пространства.
During Russia's presidency of the Group of Eight, there was greater interaction between the G-8 and other leading countries and international organizations. В рамках российского председательства в «Группе восьми» расширилась практика взаимодействия этого форума с другими ведущими странами мира и международными организациями.
We are actively working with the United States of America and IAEA on the removal from CIS States of highly enriched uranium from research reactors manufactured by Russia. Мы активно работаем с Соединенными Штатами Америки и МАГАТЭ по вывозу высокообогащенного урана исследовательских реакторов российского происхождения из государств СНГ.
Encouraging economic and political reform are important objectives, but they can never serve as a substitute for a serious effort to contain Russia's deep-seated expansionism. Впечатляющие экономическая и политическая реформы - это важные цели, но они никогда не могут послужить заменой серьезной попытки сохранения укоренившегося российского экспансионизма.
As today's financial crisis has made many Western assets cheap, they are now within reach of Russia's government and leading Russian companies. Поскольку текущий финансовый кризис сделал многие западные активы дешевыми, они теперь в пределах досягаемости российского правительства и ведущих российских компаний.
In March 2014 the Russian Roman Putin founded the Putin Consulting Ltd. company that helps foreign investors realize their investment projects in Russia. В марте 2014 года Роман Путин объявил о создании консалтинговой компании Putin Consulting Ltd для поддержки российского бизнеса и привлечения иностранных инвесторов.
Why refuse to meet Russia's business elite, while meeting with foreign investment bankers? Зачем отказываться от встреч с элитой российского бизнеса, в то же время встречаясь с иностранными банкирами-инвесторами?
The patrimonial aristocracy of Russian people can carry out rescue of Russia only. Спасение России может осуществить только родовая аристократия российского народа.
The dream of great Russia remains the gulag of the Russian mind. Мечта о великой России остается ГУЛАГом российского мышления.
Under a United States-Russian agreement, Russia has down-blended 292 metric tons of HEU from Russian weapons into reactor fuel. По американско-российскому соглашению Россия разобогатила 292 метрические тонны ВОУ из российского оружия в реакторное топливо.
The particularities of Russia's geographic location and its historical development have conditioned the ethnic and cultural diversity of its population. Особенности географического расположения России, специфика исторических процессов формирования Российского государства обусловили этническое и культурное разнообразие его населения.
Russia helped Sri Lanka to obtain Russian based weapons from several countries throughout the past 30 years. Россия помогла Шри-Ланке получить оружие, сделанного на основе советского и российского, из нескольких стран в течение последних 30 лет.
There are several clubs representing interests of mining community in Russia, but none of them have an international status. В России существует несколько клубов, представляющих интересы Российского горного сообщества, но ни один из них не имеет международного статуса.
"Your creativity and deep understanding of Russia and area of focus has helped us to secure our business". «Ваша креативность и глубокое понимание российского потребителя помогли нам спозиционировать бизнес на русском рынке».