| Drones are no substitute for foreign policy. On 25 February 2014, the European Parliament adopted a resolution condemning the use of drones. | БПЛА не способны подменить внешнюю политику. 25 февраля 2014 года Европейский парламент принял постановление, осуждающее их применение. |
| On 27 July 2013, the Supreme Court adopted another resolution on the application of the European Convention and its protocols by domestic courts. | 27 июля 2013 года Верховный суд принял еще одно постановление о применении Европейской конвенции и протоколов к ней национальными судами. |
| However, due to the administrative reform of 2002, this resolution is currently under review. | Однако это постановление в настоящее время пересматривается в свете административной реформы 2002 года. |
| National examples: Lithuania has issued a resolution on regulations on handling of illegal sources of ionizing radiation and contaminated facilities. | Национальные примеры: - Литва приняла постановление о правилах обращения с нелегальными источниками ионизирующего излучения и радиоактивно зараженными объектами. |
| On 30 March 1990, the Estonian Supreme Council adopted the resolution on the state status of Estonia. | 30 марта 1990 года Верховный Совет ЭССР принял постановление о государственном статусе Эстонии. |
| The Iowa Senate and House adopted a formal resolution of tribute to the Sullivan brothers. | Сенат и палата представителей штата Айова приняла официальное постановление с посвящением братьям Салливан. |
| After six weeks the Soviet Politburo passed a resolution for the elimination of the Committee. | Через шесть недель ВЦИК принял постановление о ликвидации Комитета. |
| This was issued by the relevant resolution of the Ministry of Culture of the Rostov region. | Об этом вышло соответствующее постановление Министерства культуры Ростовской области. |
| The resolution caused lively public debate. | Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. |
| As to naturalization principles this resolution is not legally binding on the current Latvian Saeima. | Что касается принципов натурализации, то это постановление не является юридически обязательным для нынешнего сейма Латвии. |
| In Uzbekistan, the Cabinet of Ministers adopted a resolution in 1995 on improving the coordination of foreign activity. | В 1995 году Кабинет министров Узбекистана принял постановление о совершенствовании координации международной деятельности. |
| In 1985 it passed a resolution calling for a five-year nationwide drive to extend people's general knowledge of the law. | В 1985 году им было принято постановление, предусматривающее организацию пятилетней общенациональной кампании повышения общего правосознания населения. |
| In 1999, the Government had adopted a resolution on the protection of victims of crime, including women victims of violence. | В 1999 году правительство приняло постановление о защите жертв преступлений, в том числе женщин, пострадавших от проявления насилия. |
| Another resolution adopted in 2001 had provided for the establishment of a compensation fund for victims of violent crime. | Еще одно постановление, принятое в 2001 году, предусматривало создание компенсационного фонда для жертв преступлений, связанных с проявлением насилия. |
| The above-mentioned resolution established three categories of State language knowledge applicable with respect to persons who apply for employment in certain positions. | Вышеупомянутое постановление установило три категории знания государственного языка, применяемые по отношению к лицам, которые подают заявления о занятии определенных должностей. |
| In September 1997, the President of Turkmenistan adopted a special resolution on the development of folkloric art in the country. | В сентябре 1997 года Президент Туркменистана принял специальное постановление о развитии фольклорного искусства в стране. |
| The resolution is aimed at promoting the implementation of policies for gender mainstreaming in all policy areas at local level. | Данное постановление призвано оказывать содействие в осуществлении комплекса мер по всестороннему учету гендерной проблематики на всех уровнях местного управления. |
| The resolution of the akimat is carried out by means of a buyout (article 85 of the Land Code). | Постановление акимата выполняется путем выкупа (статья 85 Земельного кодекса). |
| The Migration and Naturalization Authority prepares a draft ministerial resolution to be signed by the Minister of the Interior. | Генеральный департамент по вопросам миграции и натурализации готовит постановление министерства, которое подписывает министр внутренних дел. |
| The resolution made by the police investigator to stop the criminal proceedings in the case at hand had become final. | Постановление следователя о прекращении уголовно-процессуальных действий по рассматриваемому делу стало окончательным. |
| The resolution was issued as an affirmative action measure to facilitate access to police service for persons from indigenous communities. | Это постановление является примером позитивных мер, цель которых состоит в том, чтобы привлечь граждан из числа коренного населения на службу в полицию. |
| On 1 December 1989, the Supreme Soviet of Armenia adopted a resolution calling for the reunification of the Armenian SSR with Nagorny Karabakh. | 1 декабря 1989 года Верховный Совет Армении принял постановление, призывающие к воссоединению Армянской ССР и Нагорного Карабаха. |
| In August 2005, the Government's 1994 resolution outlawing the Lebanese Forces was rescinded. | В августе 2005 года было отменено постановление правительства от 1994 года, которым партия "Ливанские силы" была распущена. |
| The Saudi Council of Ministers adopted a resolution requiring all Government agencies that provided services related to women to establish women's sections, within one year. | Совет министров Саудовской Аравии принял постановление, предписывающее всем правительственным учреждениям, которые оказывают услуги женщинам, в течение одного года создать структурные подразделения по делам женщин. |
| on behalf of the Irkutsk Revolutionary Committee, we have come to announce a resolution about you... | По поручению Иркутского революционного комитета мы пришли объявить Вам постановление... |