In 2002, the Government had adopted a resolution on migration policy, which included measures to prohibit acts of discrimination, xenophobia and racism against immigrants. |
В 2002 году правительство приняло постановление о миграционной политике, включающее меры по запрещению актов дискриминации, ксенофобии и расизма в отношении иммигрантов. |
2.3 On 5 December 1991, the author submitted a complaint against the aforementioned resolution to the National Civil Service Tribunal, requesting reinstatement in his job. |
2.3 Своим ходатайством от 5 декабря 1991 года автор обжаловал упомянутое постановление в Национальном суде по делам гражданской службы и потребовал восстановить его в должности, с которой он был уволен. |
The Ministry of Justice must issue the corresponding supreme resolution based on the decision of the Council of Ministers. |
Министерство юстиции в соответствии с решением совета министров принимает соответствующее постановление. |
The plenum positively appreciated the club's progresses in crime and drug abuse fighting and adopted a resolution on popularization the club's practices throughout the Republic. |
Пленум оценил положительно борьбу клуба против преступности и наркомании и принял постановление о распространении опыта работы клуба по Республике. |
His name was given to Kyiv Medical Academy of Postgraduate Education (the resolution of the Cabinet of Ministers from April 20, 1998, N 513). |
Его имя присвоено Киевской медицинской академии последипломного образования (постановление Кабинета Министров Украины от 20 апреля 1998 г. N513). |
On July 6, 1994, the Supreme Council of Kazakhstan adopted a resolution to transfer the capital of Kazakhstan from Almaty to Akmola. |
6 июля 1994 года было принято постановление Верховного Совета Казахстана о переносе столицы из Алматы в Акмолу. |
On 25 July 1805 the Russian senate adopted a resolution on founding Prince Bezborodko's Gymnasium of Higher Learning in Nizhyn. |
25 июля 1805 года Сенат принял постановление об учреждении и строительство в Нежине Гимназии высших наук князя Безбородко. |
On 16 February 1918, the Council of Lithuania passed a resolution for the re-establishment of the Independent State of Lithuania. |
1918 16 февраля - Литовская Тариба приняла постановление о восстановлении независимого Литовского государства. |
The resolution of the Althing of June 1994 and the amendment of the human rights provisions of the Constitution may be regarded as manifestations of this increased interest. |
Постановление альтинга от июня 1994 года и внесение поправок в главу по правам человека Конституции можно рассматривать в качестве свидетельства такого повышенного интереса. |
The relevant Government resolution is attached, demonstrating that all actions of the Government of the Czech Republic in this matter are completely transparent. |
Прилагаемое к настоящему документу постановление правительства по данному вопросу свидетельствует о том, что любые действия правительства Чешской Республики в этом вопросе осуществляются в обстановке максимальной гласности. |
A Government resolution on an immigration and refugee programme, adopted in February 1997, provides for the setting up of a ministerial group for immigration policy and inter-ethnic relations. |
Постановление правительства о программе мер в отношении иммиграции и беженцев, принятое в феврале 1997 года, предусматривало создание министерской группы по иммиграционной политике и межэтническим отношениям. |
As mentioned in the thirteenth and fourteenth periodic report, the Government adopted in 1997 a resolution on the Government's immigration and refugee policy. |
Как упоминалось в тринадцатом и четырнадцатом периодических докладах, в 1997 году правительство приняло постановление о политике, касающейся иммиграции и беженцев. |
On 27 April 1998, the Cabinet of Ministers adopted its resolution No. 573 on the construction of special facilities for persons in these categories. |
В 1998 году было принято постановление Кабинета Министров Украины от 27 апреля 1998 года Nº 573 о создании специально отведенных мест для данной категории населения. |
The Council of Ministers in November 2000 passed a resolution establishing a State-level working group chaired by the Ministry for European Integration and the Stability Pact. |
В ноябре 2000 года совет министров принял постановление о создании рабочей группы общенационального уровня, возглавляемой министерством по вопросам европейской интеграции и Пактом о стабильности. |
He referred to a recent resolution of the Inter-American Court rejecting a sentence of a military tribunal in Peru based on a violation of due process. |
При этом он сослался на недавнее постановление Межамериканского суда, отклоняющее приговор военного трибунала в Перу на основании факта нарушения установленного порядка судопроизводства. |
Commercial teaching establishments began to open in 1991, after the Supreme Council passed a resolution bringing regulations on fee-paying teaching establishments into effect. |
Коммерческие учебные заведения в стране начали открываться в 1991 году, после того как Верховный Совет Грузии принял постановление о вступлении в силу положения о платных учебных заведениях. |
However, in international documents, Nagorny Karabakh is referred to as part of Azerbaijan more often than Erevan apparently expected when it adopted the aforementioned resolution. |
Однако в международных документах Нагорный Карабах указывается в составе Азербайджана чаще, чем того, видимо, ожидал официальный Ереван, принимая вышеупомянутое постановление. |
In accordance with the recommendations of the conference, the President of Turkmenistan adopted a resolution on the provision without charge to the population of the country of iodized salt. |
В соответствии с рекомендациями конференции Президент Туркменистана принял постановление о бесплатном снабжении населения страны йодированной солью. |
DPA noted the new prime ministerial decree resolution 61 on the establishment and role of the National Committee for Disabled people. |
Ассоциация инвалидов отметила новое постановление 61 премьер-министра об учреждении и роли Национального комитета по делам инвалидов. |
The Council of Ministers adopted a resolution in December 2009 establishing two additional prisons, that will be subject to criteria to be determined by a special committee. |
В декабре 2009 года Совет министров принял постановление о создании двух дополнительных тюрем, отвечающих критериям, которые должны быть установлены специальным комитетом. |
It was not until 1981 that the CFC issued a resolution which defined what was applicable in Brazil. |
В 1981 году ФБС принял постановление, в котором определялись нормы, применяемые в Бразилии. |
At its first meeting, the Constituent Assembly passed a resolution declaring Nepal a federal democratic republic on 28 May 2008. |
Учредительное собрание на своем первом заседании 28 мая 2008 года приняло постановление, в котором Непал был провозглашен федеративной демократической республикой. |
Following the issuance of the Institute's opinions this circular is discussed in a parliamentary debate resulting in the adoption of a resolution addressed to the Flanders Government. |
После получения консультативного заключения Института по этой записке она обсуждается парламентом и правительство Фландрии принимает соответствующее постановление. |
In April 2009, with the encouragement of the Ombudsman, the Odessa City Council adopted a resolution to join the European Coalition of Cities against Racism. |
В апреле 2009 года по настоятельной рекомендации Омбудсмена городской Совет Одессы принял постановление о присоединении к Европейской коалиции городов по борьбе против расизма. |
To address that gap, the Supreme Court drafted and adopted a resolution on application by the courts of norms for ratification of international agreements in the field of human rights. |
Для устранения данного пробела Верховный Суд Республики Казахстан разработал и принял постановление о применении судами норм ратифицированных международных договоров в области прав человека. |