Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Взаимоотношениях

Примеры в контексте "Relations - Взаимоотношениях"

Примеры: Relations - Взаимоотношениях
To master relations with the competent authorities. Контролировать свое поведение во взаимоотношениях с компетентными органами.
He remained concerned about perennial challenges to staff-management relations. Оратор по-прежнему озабочен извечными проблемами во взаимоотношениях персонала и администрации.
This has affected inter-agency relations and has raised broader questions of United Nations System coherence, efficiency and development effectiveness. Этот факт сказался на межучрежденческих взаимоотношениях и обнажил более широкие вопросы согласованности, эффективности и результативности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития.
The evaluation stresses that UNDP has a particular responsibility to find solutions to operational and procedural bottlenecks that affect relations with global and vertical funds. В оценке подчеркивается, что на ПРООН, в частности, лежит ответственность за поиск решений оперативных и процедурных проблем, которые отрицательно сказываются на взаимоотношениях с глобальными и вертикальными фондами.
Before concluding, I must refer to our relations with our neighbour the Sudan. В заключение я должен остановиться на взаимоотношениях с нашим соседом - Суданом.
Lastly, it hoped that an agreement on relations between the United Nations and the Court would enter into force quickly. Наконец, Австралия выступает за скорейшее вступление в силу соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Судом.
First of all, the structure of the legislature and the executive and mutual relations between them were reformed. Прежде всего, речь идет о реформе в структуре и взаимоотношениях законодательной и исполнительной власти.
All such organizations are united in an association that represents their interests in relations with the State. ННО в Узбекистане объединены в ассоциацию, которая представляет их интересы во взаимоотношениях с государством.
Their basis should be democracy and good governance, both internally and in relations between countries and in international organizations. В основе этих усилий должны лежать демократия и благое управление как внутри стран, так и во взаимоотношениях между странами и в международных организациях.
The success of such projects will have a positive impact on SSR and on relations between the civilian population and the military. Успех таких проектов позитивно скажется как на проведении РСБ, так и на взаимоотношениях гражданского населения с военными.
Field flowers from old centuries are in close mutual relations with people. Полевые цветы издревле находятся в тесных взаимоотношениях с людьми.
Such a position had a negative effect on his relations with the authorities. Подобная позиция сказывалась отрицательно на его взаимоотношениях с властями.
A certain general improvement should be noted in our relations with that country. В наших взаимоотношениях с Польшей следует констатировать известное общее улучшение.
Messages conveyed by the media were decisive in shaping perceptions of roles and relations and in combating gender stereotypes and discrimination against women. Позиция, озвучиваемая в средствах массовой информации, играет решающую роль в формировании представлений о ролях и взаимоотношениях и в борьбе с гендерными стереотипами и дискриминацией женщин.
The presence of confidence- and security-building measures provides the assurance of transparency and trust crucial to the better understanding required in inter-State relations. Существование мер укрепления доверия и безопасности предоставляет возможность обеспечивать транспарентность и доверие, играющие ключевую роль в развитии лучшего взаимопонимания, необходимого во взаимоотношениях между государствами.
The question of relations between the court and the United Nations had not been resolved in a satisfactory manner. Не получил удовлетворительного разрешения вопрос о взаимоотношениях между судом и Организацией Объединенных Наций.
I should also like to touch upon our relations with Russia in this field. Особо следует сказать о наших взаимоотношениях в этой области с Россией.
A fresh page is being turned in the relations between our two countries. Во взаимоотношениях наших двух стран открывается новая страница.
Unfortunately, the United States chooses to live in the past in its relations with Cuba. К сожалению, Соединенные Штаты Америки в своих взаимоотношениях с Кубой предпочитают жить по-старому.
She spoke of the strained relations between the Cayman Islands and the administering Power and of the ever-increasing disparity of their interests. Она говорила о сложных взаимоотношениях между Каймановыми островами и управляющей державой и о все большем расхождении их интересов.
There would not only be problems of substance in relations with the staff but also problems of perception. Возникнут не только проблемы существа во взаимоотношениях с персоналом, но также и проблемы субъективного характера.
He simply wished to know what the results had been, particularly in relations between the police and aliens. Ему лишь хотелось бы узнать о результатах этих мер, и в частности о взаимоотношениях между силами правопорядка и иностранцами.
Global poverty is the key problem in North-South relations. Глобальная нищета является ключевой проблемой во взаимоотношениях Север-Юг.
One can detect a certain dynamic in relations between the ICTR and the State and judicial institutions of Rwanda. Прослеживается определенная динамика и во взаимоотношениях МТР с правительственными и судебными учреждениями Руанды.
In the area of human resources management, OIOS had identified shortcomings in staff-management relations in ECLAC. В области управления людскими ресурсами УСВН выявило недостатки во взаимоотношениях администрации и персонала в ЭКЛАК.