| I'm the reason we even have cupcake jobs. | И даже благодаря мне у нас вообще есть работа с кексами. |
| She must be the reason why things are going so smoothly. | Наверное, все идет так гладко благодаря ей. |
| Honestly, lies are sometimes the only reason I get out of bed. | Честно говоря, только благодаря лжи я иногда выбираюсь из постели. |
| That you're the reason why her husband's alive. | Что её муж жив только благодаря вам. |
| This woman is the reason I went to med school in the first place. | Благодаря этой женщине я сразу решила пойти в медицинскую школу. |
| You're the reason we got him, Detective Beckett. | Мы взяли его благодаря вам, детектив Бекет. |
| How I'm the reason anything runs at all in that place. | Что только благодаря мне все дела и движутся. |
| But he's the reason I learned sign language. | Но именно благодаря ему я выучила язык жестов. |
| He's the reason I taught at Carlton. | Благодаря ему я преподаю в Карлтоне. |
| And we should also thank Miss Roan... because she's the reason behind everything. | А также, мы должны поблагодарить мисс Рон... потому, что это всё благодаря ей. |
| This school is the reason he's doing as well as he is. | Только благодаря школе он так хорошо себя чувствует. |
| I'm the reason these people have survived this long. | Благодаря мне люди до сих пор живы. |
| She's the reason you got here as quickly as you did. | Только благодаря ей ты оказался в больнице так быстро. |
| I'm the only reason that you're allowed to carry on existing, so get used to me, Billy. | Тебе позволили продолжать существовать только благодаря мне, так что привыкай ко мне, Билли. |
| That woman is the reason why I'm still alive. | Только благодаря этой женщине я все еще жив. |
| You were the only reason people showed up early before class. | Только благодаря тебе народ приходил задолго до начала занятий. |
| Because I'm the reason he failed. | Потому что он провалил его благодаря мне. |
| I am the only reason you can call yourselves parents. | Лишь благодаря мне, вы стали родителями. |
| Dude, seriously, we're the only reason your kid's alive. | Слушай, он жив только благодаря нам. |
| I'm the only reason she's not in prison already. | Лишь благодаря мне она до сих пор не в тюрьме. |
| A big reason we're getting past that is Dawson's decision to stay on at ambulance. | И что мы справились, во многом благодаря решению Доусон остаться в скорой. |
| Look, I'm the only reason they haven't killed you yet. | Слушай, ты жива только благодаря мне. |
| You're the only reason I have any of this. | Только благодаря тебе у меня всё это есть. |
| He's the reason we got to build without union labor. | Благодаря ему нам можно строить без участия профсоюза. |
| He's the reason we have any information. | Благодаря ему у нас имеется эта информация. |