Actually, the only reason we're alive is because of her. |
Только благодаря ей мы до сих пор живы. |
The only reason you're alive right now is because of me. |
Ты жив сейчас только благодаря мне. |
The only reason this town is still standing is because of Big Jim Rennie. |
Этот город по-прежнему существует только благодаря Большому Джиму Ренни. |
The only reason you wish so desperately to save her is because of the world lines you experienced. |
Ты так сильно желаешь спасти Курису лишь благодаря всем этим мировым линиям. |
The only reason we have it is 'cause of you. |
И она у нас есть благодаря тебе. |
Clarke's the only reason we survived. |
Все мы живы лишь благодаря Кларк. |
You were the reason I wanted to live here. |
Благодаря вам я захотела остаться здесь жить. |
He's the reason we found you. |
Благодаря ему, мы нашли вас. |
And you're the whole reason I changed. |
И я изменился только благодаря тебе. |
She's the reason I wanted to go into the arts. |
Благодаря ей я решила посвятить себя искусству. |
But this man is the reason that you're free. |
Но вы на свободе благодаря этому человеку. |
They're the only reason I passed chemistry. |
Я химию сдала только благодаря им. |
You're the reason I made it five years clean. |
Благодаря вам я держусь уже пять лет. |
And the reason that I got my sights set on ten. |
И благодаря вам я хочу продержаться десять. |
This woman is the reason I quit drugs and finished nursing school. |
Благодаря этой женщине я завязала с наркотиками и окончила школу медсестер. |
You're probably the only reason it's running. |
Вероятно, он и работает только благодаря вам. |
My father is the reason you're alive. |
Благодаря ему, ты все еще жив. |
They're the reason global med works. |
Именно благодаря им Глобал Мед функционирует. |
Goddard's basically the reason cell phones aren't the size of bricks. |
Именно благодаря Годдарду телефоны сейчас не с кирпич размером. |
He was the only reason I survived. |
Что только благодаря ему я выжил. |
Thanks to you, we now have reason to believe that Drew Gardner was the man that pushed Vivian Tully in front of the subway train. |
Благодаря вам у нас есть основания полагать, что Дрю Гарднер был тем, кто толкнул Вивиан Талли под поезд. |
Getting a chance to play music with the person that is the reason why I'm a musician, and recording through the board that's the reason why I'm here today, it was a huge full-circle moment for me. |
Получить шанс сыграть с человеком, благодаря которому я стал музыкантом, и записываться через пульт, из-за которого я сегодня здесь, это замкнуло большой круг для меня. |
You know, the only reason this desert hasn't been blown away entirely is because of these tree roots. |
Единственно почему всю эту пустыню не развеяло, так это благодаря корням деревьев. |
As you know, the reason why we've managed to get by the toughest of times is due to everyone who is here today. |
Как вы знаете, мы смогли преодолеть тяжёлые времена благодаря всем тем, кто присутствует сегодня здесь. |
And we're probably the reason that they fell in love in the first place. |
А ведь вероятно, что они и влюбились друг в друга только благодаря нам. |