The only reason I stayed alive was for him to eat my soul. |
Но благодаря контракту с Анной этому не бывать. |
For months, Corso's been secretly gunning for you two, and I'm the only reason you're still alive. |
Корсо месяцами искал способ от вас избавиться, и только благодаря мне ты ещё жив. |
The only reason you are reading this is the Law of Attraction. |
В жизни нет ничего случайного. Благодаря Закону Притяжения вы сейчас находитесь на моем сайте, а я со своей информацией присутствую в вашей жизни. |
By our joint resolve, the terror of competitive madness fell victim to the sheer force of reason. |
Благодаря нашей общей решимости над безумным противоборством возобладала сила разума. |
The reason of creation of great masterpieces of wine-making are talented masters, not state-of-the-art methods. |
Именно благодаря талантливым мастерам, а не современной технике, рождаются гениальные произведения виноделия. |
Then I need help here with this to our close proximity in both age and for no other reason I could ever discern... we soon became friends. |
Благодаря нашему соседству и схожему возрасту - а другие причины мне в голову не приходят - мы быстро подружились. |
And the reason why you're recovering so well is because they got you to the hospital so fast. |
И вы быстро восстанавливаетесь благодаря тому что вас вовремя доставили в больницу. |
Marcos Argüello was the main reason than Anorthosis was able to qualify for 4th Round of UEFA Europa League. |
Благодаря игре Аргуэлло сумел квалифицироваться в 4-й раунд Лиги Европы УЕФА. |
The reason for that is that the historical record is becoming digitized at a very fast pace. |
Это станет возможным благодаря высокой скорости оцифровки исторических документов. |
You know, they say Arnold Schwarzenegger is the reason that Hummers exist. |
Говорят, Хаммеры появились благодаря Арнольду Шварценеггеру. |
There's a young astrophysicist from India who's the reason we are all here. |
Мы оказались здесь благодаря одному индийскому астрофизику. |
He's the reason why we have the information we have up until now. |
Благодаря ему у нас имеется эта информация. |
Kinser laid off half the staff, but I'm the reason these guys are so efficient. |
Кинзер уволил половину сотрудников, но благодаря мне оставшиеся работают очень эффективно. |
She, as a matter of employment, had a very good reason to know what the time was within about a ten minute window. |
И, благодаря своей работе, она может определить время примерно с 10-минутной точностью. |
The silver lining is, I think, kind of the reason that behavioral economics is interesting and exciting. |
Надежда есть и, я полагаю, именно благодаря ей поведенческая экономика интересна и важна. |
She's the reason I drive the Challenger today. |
Благодаря ей я до сих пор езжу на челенджере. |
The United Nations was the most appropriate body, by reason of its mandate, its deliberative functions and its capacity for consensus-building, to respond to the challenges of globalization. |
Благодаря своему мандату, возможности организовать обсуждение и достичь определенного консенсуса, Организация Объединенных Наций, как ни один другой орган, подходит для рассмотрения вопроса о разработке правил, норм и принципов, необходимых для того, чтобы решать проблемы глобализации. |
[Alessio] The only reason we're still alive is that barricade out there. |
Да мы живы до сих пор только благодаря этому барьеру! |
The reason they were possible at all was that the opposition's goal was not the violent overthrow of party rule. |
Сама возможность переговоров появилась благодаря тому, что оппозиция не ставила перед сбой цель насильственного свержения партийного режима. |
Feedback from applicants indicates that the main reason for their withdrawal/non-acceptance is allegedly the higher remuneration and long-term job security offered by parallel structures operating in Kosovo. |
Благодаря обратной связи с заявителями удалось установить, что основной причиной отзыва/отказа занять должность предположительно является более высокая заработная плата и долгосрочные гарантии занятости, предлагаемые параллельными структурами, которые действуют в Косово. |
Thus, due to the present second release all fans of Motor'rolla have a considerable reason for joy - such rarities do not still appear too frequently in our space. |
Таким образом, благодаря нынешнему переизданию, у всех поклонников Мотор'роллы имеется серьезный повод для радости - подобные раритеты в нашем пространстве пока появляются не слишком часто. |
Another advantage of micro-integration is that there may be less reason for confusion among users of statistical information, since there will be, for example, one figure on each socio-economic phenomenon, instead of several figures depending on which sources have been used. |
Еще одним преимуществом увязки на микроуровне является то, что она устраняет причины для путаницы в работе пользователей статистической информации благодаря наличию только одного показателя для каждого социально-экономического явления вместо нескольких показателей, выбираемых в зависимости от используемого источника. |
Indeed, the financial pragmatism of working-class and poor women is the reason for the successes in the developing world of micro-financing that puts money in their hands. |
Действительно, финансовый прагматизм женщин из среды рабочего класса и бедноты является причиной успешного продвижения в развивающихся странах программ микрофинансирования, благодаря которым им в руки попадают деньги. |
One reason for Abe and Xi's newfound flexibility may be domestic political shifts in both countries, which have created a more equal balance between conservative, nationalist groups and more internationally-oriented business interests. |
Одна из причин этой новой гибкости Абэ и Си кроется, вероятно, во внутриполитических сдвигах в обеих странах, благодаря которым выровнялся баланс между консервативными, националистически настроенными группами и ориентированными на международную кооперацию деловыми кругами. |
The reason we know so much about it is scuba divers can very easily go down there and access it. |
Если вы посмотрите на эту диаграмму кораллового рифа, мы знаем очень много о том, что происходит наверху, и знаем мы об этом так много благодаря аквалангистам, которые без труда проникают на эту глубину. |