As curator, he could easily pull this off. |
Будучи хранителем музея, он мог с легкостью провернуть это дело. |
I tried to pull the ultimate Simon Roberts, and I failed. |
Пытался провернуть трюк Саймона Робертса и провалился. |
Jack disabled the alarm so he can pull off the theft. |
Джек отключил сигнализацию, чтобы успешно провернуть кражу. |
He could be part of the deal Wo Fat's trying to pull off. |
Он может быть замешан в сделке, которую Во Фат пытается провернуть. |
It takes three to pull a trick, and you're number three. |
Нужны трое, чтобы это провернуть, ты номер три. |
Anyone with the resources who would be able to help Wo Fat pull this off. |
Кто-угодно, обладающий ресурсами помочь Во Фату провернуть подобное. |
My estimation, we're 20% less likely to pull this off without you. |
По моим подсчётам, на 20% меньше шансов провернуть это без тебя. |
We really had thought we could pull this off. |
Мы были уверены, что сможем всё провернуть. |
They came here to pull another scam. |
Они прибыли сюда, чтобы провернуть другую афёру. |
You need power and money to pull this off. |
Чтобы такое провернуть, нужны деньги и власть. |
He knew Tomas was the only person to pull off a plan like this. |
Знал, что Томас - единственный, кто способен провернуть такой план. |
I knew even then I wanted to have the skills to pull something that great off. |
Уже тогда я знал, что хочу обладать талантом, чтобы провернуть нечто подобное. |
To pull this off, she had to have an inside man. |
Чтобы это провернуть, у нее должен быть человек в музее. |
The only way to pull this off is to trick Peter into signing the document himself. |
Так что единственный способ это провернуть - заставить Питера подписать документ самому. |
Not to interrupt, but the union tried to pull that tactic on me, too. |
Не хочу вмешиваться, но профсоюз уже пытался это провернуть при мне. |
Well, he's back at his place, making calls to his crew to pull off the score. |
Он вернулся к себе и обзванивает своих людей, чтобы провернуть ограбление. |
And I want the names of the people who helped you pull this off. |
Мне нужны имена людей, которые помогли тебе это провернуть. |
No offense, none of you clowns are smart enough to pull this off. |
Без обид, хех, но вы, клоуны, недостаточно умны, чтобы провернуть всё это. |
You kill any of us, we can't pull it off. |
Убьёшь всех нас, и мы не сможем это провернуть. |
That means Chad is free to pull off his score while I'm pulling off my con. |
Что означает, что Чад может провернуть его дельце в то время как я проворачиваю свою аферу. |
You can't pull off a stunt like that. |
Вы не можете провернуть дельце вроде этого. |
If you can pull this off, we have a deal. |
Если сможешь это провернуть, считай, что мы договорились. |
Dry run, to see if she could pull it off. |
Чтобы посмотреть, удастся ли ей провернуть дело. |
Hard to believe someone could pull off that escape on their own. |
Трудно поверить, что кто-то мог провернуть такой побег самостоятельно. |
He saw the operation you tried to pull today. |
Он видел операцию, что ты пытался провернуть сегодня. |