Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Провернуть

Примеры в контексте "Pull - Провернуть"

Примеры: Pull - Провернуть
And how do you propose to pull that off? И как ты предлагаешь это провернуть?
Well, how the hell did you pull that off? И как же тебе удалось это провернуть?
If you could just let me watch and listen as you pull off... whatever it is you're going to pull off - it could really help me out. Если ты просто разрешишь мне посмотреть и послушать, как ты провернешь... что бы ты ни собирался провернуть... мне это действительно поможет.
It took 3 unsubs to pull this off. Для того, чтобы все это провернуть, требуется З человека.
He just needed a bunch of guys to pull off the heist. Ему просто была нужна группа парней, чтобы все провернуть.
All right, what are you trying to pull? Ладно, что ты пытаешься провернуть?
Give him a five, for a bank job he's about to pull. Дай ему пятерку за то дело в банке, что он хочет провернуть.
And every one of them went down just like the one you boys tried to pull tonight. И каждое из них прошло по той же схеме, которую вы пытались провернуть сегодня.
I wouldn't have thought you were smart enough to pull something like this off, but I'll admit it. Я думал, тебе не хватит ума провернуть что-то в этом роде.
Sure you can pull that off? Ты уверен, что сможешь это провернуть?
Something that made him think that someone else was piggybacking on the burglary to pull a heist of their own. Что-то, что привело его к мысли, что кто-то сел ему на хвост при ограблении, чтобы провернуть свою кражу.
Why did I think I could pull this off? Почему я решил, что смогу провернуть это?
Even you can't pull that rabbit out of your hat. Даже тебе не удастся провернуть такой трюк.
So how are you planning to pull it off? Так как вы планируете это провернуть?
You have no time to pull off Whatever it is you think you're doing. У тебя нет времени провернуть то, что ты там надумал.
This is a huge play none of the cells on our radar would be able to pull off. Это серьезная игра, которую не в состоянии провернуть ни одна из знакомых нам ячеек.
I was saying I think you picked the wrong man to pull your little rent scam on. Я говорил, что ты не того парня выбрал, чтобы провернуть аферу с арендой.
Look, anybody who wants to give me the next 36 hours... to pull off the greatest scam of all time... just raise your hand. Кто готов дать мне следующие 36 часов на то... чтобы провернуть величайшую аферу всех времен... поднимите руку.
You want to get caught proving you can pull this thing off, be my guest. Если хочешь, чтобы тебя поймали, пока ты доказываешь что можешь это провернуть - твое дело.
You have any idea the guts it takes to pull that off? Вы хоть представляете какое нутро нужно, чтобы провернуть это?
It was a dirty trick you tried to pull. р€зный же ты трюк попыталс€ провернуть.
If the Panthers can pull off a sleight of hand like that, they've got their fingers in the highest reaches of the Russian government. Если Пантеры могут такое провернуть, значит, они могут дотянуться до самых верхов в российских органах управления.
Okay, so let's say I help you and you pull this off. Ладно, допустим, я помогу тебе все это провернуть.
Well, you certainly had the inside information to pull it off, at least when it came to Roger and Sam. Ну, у Вас точно была внутренняя информация, чтобы все это провернуть, по крайней мере, что касается Роджера и Сэма.
You think you can pull this off, Daisy? Думаешь сможешь все это провернуть, Дейзи?