Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Провернуть

Примеры в контексте "Pull - Провернуть"

Примеры: Pull - Провернуть
Do you really think you can pull this off in the next few hours? Ты думаешь, что тебе удастся провернуть это всё за пару часов?
If he's right, it would be hard to pull off. Если он прав, то это было бы очень тяжело провернуть
H... how's a guy like that pull this off? Как такой парень мог провернуть такое?
Annie, do you think we have the bandwidth to pull this off? Энни, думаешь, мы успеем провернуть это?
I knew when the gems would arrive from the U.S. buyers that I had gotten to know over the years, and Kirk knew someone who could pull off a heist. От покупателей из Штатов, с которыми познакомилась за годы работы, я узнала, когда привезут камни, а Кирк знал кое-кого, кто мог бы провернуть кражу.
Sitting in holding, I kept thinking, how could he possibly pull this off? Сидя под арестом, я продолжал думать, как он смог это провернуть?
Think I would pull that kind of prank on... on my own wife? Думаешь, я могу провернуть такую шутку с... с моей собственной женой?
You sure these guys can pull this off? А ы вообще уверены, что сможете это провернуть?
And don't try convincing me that there's anyone else in the archipelago who could pull something like this off! И не пытайся меня убеждать, что кто-то еще на архипелаге мог такое провернуть!
How will she pull off a trick like that? Как она собирается провернуть подобный трюк?
And then he bought this one a week later from a used car lot in Garden City as a dummy car for insurance in case somebody got a crazy idea to pull a stunt like you're doing right now. А через неделю купил ещё и эту на распродаже подержаных машин в Гарден Сити, чтобы она послужила страховкой, если у кого-нибудь возникнет бредовая идея провернуть трюк, вроде того, что сделали вы.
Who would be crazy enough to pull off a stunt like that? Кто настолько сумасшедший, чтобы провернуть такое?
In order for Joe to fake his own death, he would have to have somebody on the inside to pull that off. В деле Джо, чтобы подделать свою смерть, ему нужен был кто-то внутри, чтобы провернуть это.
If Basderic wanted to pull this off - kill Taylor Wynard and frame Sara, what would that require? Если бы Басдерик захотел бы провернуть такое - убить Тейлора Вайнарда и подставить Сару, что ему для этого понадобилось бы?
But if he's smart enough to pull this off, he's also smart enough not to leave prints. Но если он сумел провернуть это, то, наверно, додумался не оставить улик.
Please, do you think I can pull this thing off with whatever means are necessary? Как по-вашему, я смогу провернуть ее с помощью всех необходимых средств?
Now, how did I ever pull off such a feat? И как же мне удалось такое провернуть?
And I know you think the sun rose and set with her, but maybe that's what she counted on to pull this off... И я знаю, ты думаешь, что вся вселенная вращалась вокруг нее, Но, может быть, это и есть то, на что она рассчитывала, чтобы провернуть все это...
You think we can pull this off and no one gets hurt? Думаешь, мы смогли бы всё это провернуть и чтоб никто не пострадал?
But he had to have the strength to pull this off, so that probably means he was older. Но он должен быть достаточно силён, чтобы всё это провернуть, а это, возможно, означает, что он постарше.
Look, I don't know who you are, or if you're trying to pull something. Слушайте, я не знаю, кто вы, и не знаю, что вы пытаетесь провернуть.
But, John, even if we manage to pull that off, and that's saying something, Но, Джон, даже если нам удастся провернуть это дело, несмотря ни на что,
I mean, I could pull it off. Я смогу их провернуть.
What're you trying to pull? Что ты пытаешься провернуть?
How do we get on it to pull it? Как нам это провернуть?