Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Провернуть

Примеры в контексте "Pull - Провернуть"

Примеры: Pull - Провернуть
Don't pull another stunt like that again. Не вздумай провернуть такой трюк снова.
The bigger the trick and older the trick, the easier it is to pull. Чем масштабнее разводка, чем она древнее, тем проще ее провернуть.
And I'm sorry I accused your new girlfriend of trying to pull a Bride of Chucky thing. И мне жаль, что я обвинил твою новую девушку, пытаясь провернуть штуку как в "Невесте Чаки".
How does an average 21-year-old student from the Upper East Side pull this off? Как обычная 21-летняя студентка с Верхнего Ист-Сайд смогла провернуть такое?
JP's the only one who can pull off a fixed game like this. Да. Только Джей-Пи сможет провернуть всё так, как надо нам.
'The TARDIS doesn't have enough dimensional energy to pull it off.' У ТАРДИС недостаточно пространственной энергии, чтобы провернуть этот трюк.
I don't know what you're trying to pull, but there are people who know where I am. Не знаю, что вы пытаетесь провернуть, но есть люди, которые знают, где я.
Do I look like someone who can pull that off? Я похож на того, кто может это провернуть?
Lied about the whole thing, which is not too difficult to pull off if you know what you're doing. Ложь от начала до конца, это нетрудно провернуть, если постараться.
I need a partner to pull this off and think of all the good you can do with that money back home. Мне не провернуть эту аферу без партнера, а ты подумай о всем том добре, которое принесут эти деньги в твоем родном краю.
But I didn't really think you would possibly be able to pull it off. Но я не думал, что ты на самом деле сможешь это провернуть.
It doesn't seem like he could pull this off, I agree. Не похоже, что он мог такое провернуть.
Still, they don't have the kind of infrastructure in the States to pull this kind of thing off. Но у них нет такой инфраструктуры в США, чтобы провернуть подобное.
Wait. You want to pull that here? Погоди, хочешь провернуть это тут?
Bryan alone was the only actor who could do that, who could pull off that trick. По словам Гиллигана, «Брайан был единственным актёром, который смог сделать это, которому удалось провернуть этот трюк».
I'm about to pull a major heist! Я как раз собираюсь провернуть серьезное ограбление!
There is no way we're going to pull this off. Мы точно не сможем провернуть это.
How are we actually going to pull it off? Как мы вообще собираемся это провернуть
How could she pull a stunt like this? Как она смогла провернуть подобный трюк?
What are you trying to pull, Burke? Что ты пытаешься провернуть, Бёрк?
You really thought you could pull that off? Ты действительно думал, что сможешь провернуть это?
You think Hunter can pull this off? Думаешь, Хантер сможет это провернуть?
You're the only one I told about the escape fund, and Travis doesn't have the ambition to pull this off. Только ты знала о "деньгах на побег", а у Тревиса кишка тонка провернуть такое.
They came here to pull a job, it went sideways somehow, and now one of them's on a warpath. Они приехали провернуть дело, что-то пошло не так, и один из них встал на тропу войны.
All right, young man, we'll guarantee you a piece of the action if we can pull this thing off. Ладно, молодой человек, мы гарантируем долевое участие, если получится провернуть дело.