Review of the Noblemaire principle, including total compensation comparisons. |
Анализ принципа Ноблемера, включая сопоставление совокупного вознаграждения. |
The Commission had also embarked on a study of issues related to the Noblemaire principle. |
Комиссия осуществила изучение соответствующих вопросов, касающихся применения принципа Ноблемера. |
The above methods were proposed as alternatives to the current method as an attempt to ensure better fulfilment of the Noblemaire principle. |
Вышеупомянутые методы были предложены в качестве альтернативы нынешнему методу в попытке обеспечить более четкое соблюдение принципа Ноблемера. |
In applying the Noblemaire principle, it was necessary to be pragmatic and to proceed in conformity with the reality of the common system. |
Применяя принцип Ноблемера, необходимо быть прагматичным и исходить из реальностей общей системы. |
For the organizations, the application of the Noblemaire principle was the key issue of the current session. |
Для организаций применение принципа Ноблемера является ключевым вопросом нынешней сессии. |
This was contrary to the basic premise of the Noblemaire principle. |
Это противоречит основной посылке принципа Ноблемера. |
A wide-ranging exchange of views took place on the most appropriate manner of applying the Noblemaire principle. |
Состоялся широкий обмен мнениями по вопросу о наиболее приемлемом порядке применения принципа Ноблемера. |
The Commission wished in that connection to reaffirm the need to respect the Noblemaire principle. |
Комиссия пожелала в этой связи подтвердить необходимость соблюдения принципа Ноблемера. |
The Commission's review of the application of the Noblemaire principle included a comprehensive study of the measurement procedures used to determine remuneration levels on both sides. |
Проведенный Комиссией обзор применения принципа Ноблемера предусматривал всеобъемлющее исследование используемых процедур определения уровней вознаграждения у обеих сторон. |
(b) Application of the Noblemaire principle: study of the use of a basket of comparators. |
Ь) применение принципа Ноблемера: изучение вопроса об использовании группы компараторов. |
He also emphasized the need to see a more critical review of the Noblemaire principle. |
Он также подчеркнул необходимость проведения более критического анализа принципа Ноблемера. |
In the elaboration of its proposals, the Commission had also taken due account of the Noblemaire principle. |
При разработке предложений Комиссия также должным образом учитывала принцип Ноблемера. |
The Committee asked how the Commission intended to deal with the ongoing non-application of the Noblemaire principle. |
Комитет поинтересовался тем, как Комиссия намеревается решать проблему продолжающегося неприменения принципа Ноблемера. |
The current review of the Noblemaire principle would begin in summer 2005. |
Обзор принципа Ноблемера должен начаться летом 2005 года. |
United Nations staff members remain deeply concerned over the application of the Noblemaire principle. |
Сотрудников Организации Объединенных Наций продолжает серьезно беспокоить применение принципа Ноблемера. |
One member was of the opinion that the Noblemaire principle applied to compensation including tax abatements and social payments for children. |
Один из членов высказал мнение, что принцип Ноблемера распространяется на вознаграждение в целом, включая налоговые льготы и социальные выплаты на детей. |
That was why Member States had repeatedly reaffirmed that Professional staff should be paid in accordance with the Noblemaire principle. |
Именно поэтому государства-члены неоднократно заявляли, что работа сотрудников категории специалистов должна оплачиваться с применением принципа Ноблемера. |
The Network reminded the Commission that executive heads considered a more thorough review of the Noblemaire principle to be essential. |
Сеть напомнила Комиссии о том, что административные руководители считают важным проведение более тщательного обзора принципа Ноблемера. |
Therefore, she requested the Commission not to postpone the review of the application of the Noblemaire principle. |
В связи с этим она просила Комиссию не откладывать проведение обзора применения принципа Ноблемера. |
He expressed support for reaffirmation of the Noblemaire principle by the General Assembly as a factor in ensuring that the Organization attracted outstanding staff. |
Он поддерживает в этой связи подтверждение Генеральной Ассамблеей принципа Ноблемера в качестве фактора, обеспечивающего привлечение Организацией высококвалифицированных сотрудников. |
Organizations welcomed the long-awaited study of the expanded Noblemaire principle, which would be undertaken in 2004. |
Организации приветствовали проведение давно ожидаемого исследования о расширенном применении принципа Ноблемера, которое будет осуществлено в 2004 году. |
They looked forward to further proposals from the Commission, particularly with regard to updating the Noblemaire principle. |
Они с интересом ожидают новых предложений от Комиссии, в частности в отношении актуализации принципа Ноблемера. |
The consideration of such issues was particularly important in view of the Commission's forthcoming analysis of the Noblemaire principle. |
Вышеупомянутые соображения по углубленной проработке этих вопросов имеют исключительно важное значение в свете намечаемого Комиссией анализа принципа Ноблемера. |
In any event, it seemed premature to seek a broader application of the Noblemaire principle without adequate preparation. |
В любом случае представляется преждевременным изучение вопроса о более широком применении принципа Ноблемера без надлежащей подготовки. |
In that connection, it fully supported the Commission's work on the application of the Noblemaire principle. |
В этой связи она полностью поддерживает работу Комиссии, связанную с применением принципа Ноблемера. |