Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Ноблемера

Примеры в контексте "Principle - Ноблемера"

Примеры: Principle - Ноблемера
Of all the choices available, the use of a basket of comparators was in direct violation of the basic concept underlying the Noblemaire principle. Из всех представленных вниманию Комиссии вариантов использование корзины компараторов является прямым нарушением базовой концепции, лежащей в основе принципа Ноблемера.
Some members stated that under the Noblemaire principle, conditions of service should be such as to attract nationals from the highest-paid national civil service. Некоторые члены Комиссии заявили, что в соответствии с принципом Ноблемера условия службы должны быть привлекательными для граждан соответствующей страны, являющихся сотрудниками наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы.
A view was expressed that the notion of competitiveness in the labour market for comparable work amounted to an extension of the Noblemaire principle. Было выражено мнение о том, что идея конкурентоспособности на рынке труда по сопоставимым видам работ, которая выдвинута в документе секретариата, означает расширение принципа Ноблемера.
Discussion on the long-term aspects of the Noblemaire principle was resumed at the forty-second session after consideration of the other related studies. Обсуждение вопроса, касающегося долгосрочных аспектов принципа Ноблемера, было возобновлено на сорок второй сессии после рассмотрения результатов других соответствующих исследований.
The Commission thus reaffirmed that the inclusion of those pay systems in margin comparisons was consistent with the concept of competitiveness underlying the Noblemaire principle. Соответственно Комиссия вновь подтвердила, что включение этих систем оплаты в расчеты размера разницы согласуется с концепцией конкурентоспособности, лежащей в основе принципа Ноблемера.
The Commission also agreed to reaffirm the long-standing practice of comparisons with the best-paid national civil service under the application of the Noblemaire principle. Комиссия также приняла решение подтвердить свою давно сложившуюся практику сопоставлений с наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службой в соответствии с принципом Ноблемера.
The Commission was particularly anxious to keep its priorities fixed on the application of the Noblemaire principle with a view to ensuring the competitiveness of Professional remuneration. Комиссия особенно озабочена тем, чтобы приоритетными для нее оставались вопросы применения принципа Ноблемера в целях обеспечения конкурентоспособности вознаграждения сотрудников категории специалистов.
It was reviewed more substantively at the forty-second session in the context of the application of the Noblemaire principle (see paras. 224-241 above). Она более подробно рассмотрела его на сорок второй сессии в контексте применения принципа Ноблемера (см. пункты 224-241 выше).
Mr. ORLOV (Russian Federation) said that, by and large, his delegation supported the Commission's approach to studying the application of the Noblemaire principle. Г-н ОРЛОВ (Российская Федерация) говорит, что его делегация в целом одобряет подход КМГС к вопросам, касающимся применения принципа Ноблемера.
Pending a review of such data, it would be premature to conclude that there was a need to extend the application of the Noblemaire principle beyond the current system. До рассмотрения таких данных было бы преждевременным делать вывод о необходимости вынесения применения принципа Ноблемера за рамки существующей системы.
The record of the Commission's deliberations on the review of the application of the Noblemaire principle reflected the different perspectives of individual members. Отчет о рассмотрении Комиссией обзора применения принципа Ноблемера отражает различные перспективы, которых придерживаются отдельные члены.
Since the same goal applied under the Noblemaire principle but the defined labour market was worldwide the competitiveness must be related to the civil service of the country with the higher pay levels for reasons that have been described on numerous occasions in previous reviews of the Noblemaire principle. Поскольку такая же цель преследуется и принципом Ноблемера, но при этом определяемый им рынок труда охватывает все страны мира, конкурентоспособность должна увязываться с гражданской службой страны с наиболее высокими размерами вознаграждения по причинам, которые неоднократно излагались в рамках предыдущих обзоров принципа Ноблемера.
The Commission had underlined the need to distinguish between the Noblemaire principle itself and its application. Комиссия подчеркнула необходимость проводить различие между самим принципом Ноблемера и его применением.
FICSA agreed with the view expressed that the margin was used to review how well the Noblemaire principle was applied. ФАМГС согласилась с выраженным мнением о том, что разница используется для анализа того, насколько хорошо применяется принцип Ноблемера.
FICSA felt that the Noblemaire principle was not always allowed the prominence that it warranted in debates on staff remuneration. По мнению ФАМГС, при обсуждении вопросов вознаграждения персонала принципу Ноблемера не всегда отводилось то значение, которого он заслуживает.
The International Civil Service Commission was due to complete a report on the Noblemaire principle later in 1995. Комиссия по международной гражданской службе должна завершить подготовку доклада, посвященного принципу Ноблемера, ближе к концу 1995 года.
The present chapter has been organized to reflect first the consideration accorded to the application of the Noblemaire principle itself. Настоящая глава построена таким образом, чтобы прежде всего отразить ход рассмотрения вопроса о применении самого принципа Ноблемера.
See also "Highest paid civil service" and "Noblemaire principle". См. также определения терминов "наиболее высокооплачиваемая гражданская служба" и "принцип Ноблемера".
See also "Comparator" and "Noblemaire principle". См. также определения терминов "компаратор" и "принцип Ноблемера".
The occupational rates issue had arisen because the Noblemaire principle was not being applied. Вопрос о профессиональных надбавках возник в связи с тем, что не применялся принцип Ноблемера.
It was nevertheless felt that the Noblemaire principle should not be set aside. Тем не менее было выражено мнение о том, что Комиссии не следует игнорировать принцип Ноблемера.
The Commission noted that the Noblemaire principle had a universal focus while the Flemming principle focused on local conditions of service. Комиссия отметила, что принцип Ноблемера имеет универсальную направленность, тогда как принцип Флемминга ориентирован на местные условия службы.
It has therefore endorsed the principle of using the existing methodology for the application of the Noblemaire principle. Поэтому она одобрила принцип использования нынешней методологии применения принципа Ноблемера.
After a relatively quick review of the Noblemaire principle, the Commission had come to the conclusion that there was no alternative to the principle. После проведенного сравнительно быстро анализа принципа Ноблемера Комиссия пришла к выводу, что альтернативы этому принципу не существует.
The goal for the next three years will be to ensure full implementation of the Noblemaire principle and to ensure the continuous and proper implementation of the Flemming principle. Задача на следующие три года будет заключаться в обеспечении полного соблюдения принципа Ноблемера и обеспечении постоянного и надлежащего соблюдения принципа Флемминга.