The secretariat aimed at presenting first results during the European Forest Week 2008 in Rome. |
Секретариат планировал представить первые результаты в рамках Недели европейских лесов, которая была организована в Риме в 2008 году. |
An expert technical group should be tasked with developing and presenting to Member States a coherent framework that accounts for climate financing and ODA. |
Перед технической группой экспертов должна быть поставлена задача разработать и представить государствам-членам связную концепцию, охватывающую как финансирование деятельности, связанной с изменением климата, так и ОПР. |
In terms of mobility, the Office is presenting a refined proposal as requested. |
Что касается мобильности, то Управление готовится представить в ответ на просьбу Ассамблеи доработанное предложение. |
As noted above, the Special Rapporteur intends to collect more information on State practice before presenting conclusions drawn from the analysis of such practice. |
Как уже говорилось, прежде чем представить выводы по итогам своего анализа, Специальный докладчик намерен собрать больше информации о практике государств. |
There's somewhat more nuance to this than my husband is presenting. |
В этом деле есть кое-какие нюансы, куда больше чем мой муж может себе представить. |
Which is why I'm thrilled to be presenting her With this award tonight. excuse me. |
Вот почему я рада представить ее для получения этой награды. |
I'm delighted to be presenting her to you today. |
И я рад сегодня представить её тебе. |
It will allow presenting the reference models and analyzing the changes (to the model or to the process) with stakeholders. |
Эти виды работы позволят представить типовые модели и проанализировать изменения (моделей или процессов) с заинтересованными сторонами. |
Belarus, as a co-sponsor of the proposal, would be presenting the legal arguments in favour of it at the next session of the Special Committee. |
В качестве соавтора данного предложения Беларусь готова представить правовые аргументы в его пользу на следующей сессии Специального комитета. |
This is the last time I shall have the honour of presenting my annual report to the Assembly. |
Сегодня - последний раз, когда я имею честь представить свой ежегодный доклад этой Ассамблее. |
The Committee was asked to examine the Principles with a view to endorsing and presenting them to the General Conference. |
Комитету было предложено рассмотреть эти принципы, с тем чтобы одобрить их и представить на рассмотрение Генеральной конференции. |
That a Stuart restoration was now less than unlikely did not prevent the Prince presenting Charlotte as the next generation of the cause. |
То, что реставрация Стюарта была теперь маловероятной, не помешало принцу представить Шарлотту как следующее поколение. |
Several delegations expressed their support for the programme and welcomed the efforts at presenting a simplified programme of work. |
Несколько делегаций заявили о своей поддержке программы и с удовлетворением отметили стремление представить упрощенную программу работы. |
I look forward to presenting more views on verification and other elements of a CTBT as thinking in Washington progresses further. |
По мере дальнейших проработок в Вашингтоне я рассчитываю представить дальнейшие соображения относительно проверки и других элементов ДВЗИ. |
It would like to have more information on both proposals before presenting its views. |
Она хотела бы получить более полную информацию по этим двум предложениям, после чего она сможет представить свои мнения. |
I look forward to presenting more detailed proposals before the end of March, as you have requested. |
Я собираюсь представить более подробные предложения до конца марта, как Вы меня об этом просили. |
He has embarked on consultations with the Governments concerned with the intention of presenting his recommendations before the end of the year. |
Он начал с соответствующими правительствами консультации с намерением представить свои рекомендации до конца года. |
In addition, I have the honour of presenting some additional national views. |
Помимо этого я имею честь представить некоторые дополнительные соображения собственно нашей страны. |
The group plans on presenting the gtr to the GRSP at the December 2004 session. |
Эта неофициальная группа планирует представить гтп Рабочей группе GRSP на декабрьской сессии 2004 года. |
On 23 July, Ms. Del Ponte and I had the honour of presenting the aforesaid directions to the Security Council. |
23 июля г-жа дель Понте и я имели честь представить Совету Безопасности вышеупомянутые основные направления деятельности Трибунала. |
In that way, every delegation will have the possibility of presenting its view in an informal way. |
Таким образом каждая делегация будет иметь возможность представить свои взгляды в неофициальной форме. |
First of all, the pyramid is a very visual way of presenting information that is relevant to different audiences. |
Во-первых, пирамида позволяет весьма наглядно представить информацию, интересующую различных пользователей. |
Discussions have started with the aim of presenting initial results to the 2004 General Assembly. |
Были начаты соответствующие обсуждения с целью представить первоначальные результаты на Генеральной ассамблее в 2004 году. |
The meeting proposed presenting the outlook study outcomes to various global policy meetings and institutions. |
Сессия предложила представить результаты перспективных исследований различным глобальным совещаниям, проводимым на политическом уровне, и учреждениям. |
We look forward to presenting our concerns in detail about verification in the CD. |
Мы рассчитываем детально представить на КР свои озабоченности по поводу проверки. |