Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Presenting - Представить"

Примеры: Presenting - Представить
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth. Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
Citizens of countries that require visas to travel to Mexico will not be required to process a visa if presenting one of the following documents at the port of entry: Гражданам стран, которым требуется виза для поездки в Мексику, не нужно будет получать ее в том случае, если они смогут представить один из следующих документов в пункте въезда:
Following the 9 April decision of the General National Congress stipulating that the 60-member constitutional drafting assembly should be elected, an 18-member electoral committee was appointed with the task of presenting a draft electoral law. После того как 9 апреля Всеобщий национальный конгресс принял решение о формировании Собрания по разработке проекта конституции, в составе которого будет 60 человек, был назначен Избирательный комитет из 18 человек, которому было поручено представить законопроект о выборах.
Although SEGOB is the only agency empowered to conduct relations between the various authorities of the United Mexican States, Inmujeres has assumed the very important task of presenting and positioning its proposals within the APF. Несмотря на то что единственным ведомством, уполномоченным осуществлять взаимодействие между федеральными органами власти, является Министерство внутренних дел, Инмухерес провел важную работу, с тем чтобы представить свои предложения в федеральные органы и обосновать их.
A series on maternal survival in The Lancet in 2006 analysed the evidence accumulated over the last 20 years on reducing maternal mortality and morbidity, presenting the most effective interventions based on this evidence. Серия публикаций в издании «Ланцет» в 2006 году, посвященная выживанию матерей, позволила проанализировать накопленные за последние 20 лет данные по вопросам снижения материнской смертности и заболеваемости и представить информацию о наиболее эффективных мерах для исправления этого положения с учетом имеющихся данных.
For their part, the Moroccan authorities reiterated the right of every applicant to appeal by presenting witnesses who could provide new information to support their inclusion in the voter list. Со своей стороны, власти Марокко вновь заявили о праве каждого заявителя обжаловать его невключение в список посредством приглашения свидетелей, которые могут представить новую информацию, дающую основание для включения заявителя в список лиц, имеющих право голоса.
The secretariat reported that the UNECE Executive Secretary would send a letter to the administrator of OIRA welcoming the Legislative Order, presenting the WP. 6 work and inviting OIRA to formally present this order at the UNECE annual session. Секретариат сообщил, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направит директору БМНР письмо, приветствующее принятие данного Законодательного регламента, содержащее информацию о работе РГ. 6 и приглашение БМНР официально представить этот регламент на ежегодной сессии ЕЭК ООН.
Although Mr. Pillai's work was a welcome development, the reconvening of the working group would provide a means of presenting a report to the United Nations that met the requirements of the agenda item. Отмечая, что работа г-на Пиллаи является положительным шагом вперед, он все же считает, что возобновление созыва рабочей группы позволит представить доклад Организации Объединенных Наций, который бы отвечал требованиям этого пункта повестки дня.
People of Salem, I have the high privilege and distinct honor of presenting our Countess Palatine Ingrid Von Marburg and her son, the Baron Sebastian Von Marburg. Жители Салема, мне выпала высокая честь представить вам графиню Палантину Ингрид фон Марбург и её сына, барона Себастьена фон Марбург.
A 2014 paper argues that cats' "unselfconsciousness" is rare in an age of hyper-surveillance, and cat photos appeal to people as it lets them imagine "the possibility of freedom from surveillance", while presenting the power of controlling that surveillance as unproblematic. В газетной публикации 2014 года утверждается, что кошачья несамоосознанность (unselfconsciousness), так редко встречающаяся среди людей в эпоху гипер-наблюдения, привлекает, так как позволяет представить «возможность свободы от наблюдения», создаёт ощущение беспроблемности наблюдения и контроля со стороны власти.
Mr. VILCHEZ ASHER (Nicaragua) said that the inclusion of the item in the agenda meant simply that the United Nations would have the opportunity to examine the issue of capital punishment, with all sides presenting their arguments for or against. Г-н ВИЛЬЧЕС-АШЕР (Никарагуа) говорит, что включение пункта в повестку дня означает всего лишь то, что Организация Объединенных Наций будет иметь возможность рассмотреть вопрос о смертной казни, а государства смогут представить аргументы "за" или "против".
Before presenting his satellite photos, Mr. Powell gave a detailed lecture on the accuracy of photos and their information, explaining how photo analysts spend hours, days and weeks analysing a photo to reach a result. Перед тем как представить свои спутниковые фотоснимки, г-н Пауэлл прочитал подробную лекцию о точности фотоснимков и вытекающей из них информации, объяснив, каким образом фотоспециалисты затрачивают множество часов, дней и недель на анализ фотоснимков в целях получения конкретных результатов.