| The operation of the engine in a hybrid vehicle is highly dependent on the manufacturer's proprietary hybrid control strategies. | Работа двигателя на гибридном транспортном средстве в значительной степени зависит от используемых изготовителем собственных стратегий управления гибридной системой. |
| The stable operation of Russian nuclear power plants is evidence of the success that has been achieved in this area. | Доказательством успехов, достигнутых на этом направлении, является стабильная работа российских атомных электростанций. |
| The entire grid change operation could take two to five years to complete. | Вся работа по изменению сетки может занять от двух до пяти лет. |
| Another issue of great concern to his Government was the operation of Latin-script schools in the aforementioned region. | Еще одним вопросом, вызывающим у правительства большое беспокойство, является работа школ, использующих латиницу, в вышеуказанном регионе. |
| For the time being, the operation of number 116000 has been solely financed by foreign donors. | На данный момент работа телефонной службы "116000" финансируется исключительно за счет иностранных доноров. |
| However the operation of this fund is not yet optimised. | Вместе с тем работа этого фонда еще не оптимизирована. |
| You realize we have our own operation, right? | Ты понимаешь, что у нас есть своя работа, верно? |
| The operation of APCICT shall not involve additional regular budget resources of ESCAP. | Работа АТЦИКТ не потребует дополнительных ресурсов регулярного бюджета ЭСКАТО. |
| The operation of the Special Court and its ability to complete its mandate in a satisfactory and timely manner may otherwise be greatly compromised. | В противном случае работа Специального суда и его способность своевременно и удовлетворительно выполнить свой мандат может существенно пострадать. |
| Ineffective operation results in waste of considerable resources and has negative impact on programme delivery and daily management of resources. | Неэффективная работа приводит к расходованию значительных средств и оказывает негативное воздействие на осуществление программ и повседневное распоряжение ресурсами. |
| Simultaneous operation of two applications with one and the same DVB-card is impossible. | Одновременная работа двух приложений с одной DVB-картой невозможна. |
| The operation of the complex in the modes of strip slitting is automatic. | Работа комплекса в режимах ленты осуществляется автоматически. |
| Its smooth, uninterrupted operation allows to achieve unexampled productivity. | Его ровная, бесперебойная работа позволяет добиться беспрецедентной производительности. |
| The service operation in velcom network is based on GPRS and EDGE technologies. | Работа услуги в сети velcom основана на технологиях GPRS и EDGE. |
| Nowadays successful operation of the tramway network seems to be a local government's priority. | Успешная работа трамвая, как кажется, стала одним из приоритетов местных властей. |
| Possible provider operation without registration in the system via manifest file. | Возможна работа провайдера без регистрации в системе через файл манифеста. |
| The operation of a heat engine is based on a difference in temperature that is converted to a mechanical output. | Работа теплового двигателя основана на разнице температур, которая преобразуется в механическое движение. |
| Fixed operation in MS Windows 2008. | Исправлена работа в MS Windows 2008. |
| Like most technologies in the Star Trek fictional universe, the exact operation of shield technology is never precisely described. | Как и большинство технологий в вымышленной Вселенной «Звёздный путь», работа технологии Щитов никогда точно не описывается. |
| The drug, all our research, the whole operation was going to be absorbed by a sizeable corporation. | Лекарство, все наши исследования, все разработки, вся работа была бы поглощена огромной корпорацией. |
| The mixed systems operation combines pressure variations from positive to negative. | Работа смешанных схем сочетает изменение давления от положительного до отрицательного. |
| Our specialists quickly fixed everything, at this time operation of the site has been restored. | Наши специалисты быстро все наладили, к настоящему времени работа сайта восстановлена. |
| In this agenda the operation of the productive apparatus itself is expected to generate greater equity. | Ожидается, что в рамках этой повестки дня работа самого производительного аппарата обеспечит большую справедливость. |
| Their operation shall be regulated by law . | Работа средств массовой информации регламентируется законом . |
| Our operation has moved at a spectacular and unprecedented pace. | Наша работа осуществлялась впечатляющими и беспрецедентными темпами. |