Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Operation - Работа"

Примеры: Operation - Работа
Recalling that the effective operation of the Special Commission and the International Atomic Energy Agency is essential for the implementation of resolution 687 (1991), напоминая о том, что эффективная работа Специальной комиссии и Международного агентства по атомной энергии абсолютно необходима для осуществления резолюции 687 (1991),
OPL believes that the entire operation was carried out with a view to achieving, at all costs, Lafanmi's goal of having nine Senate seats at its disposal. ПОЛ полагает, что вся эта работа была проделана с задачей обеспечить достижение любой ценой поставленной семьей Лавалас цели получить девять свободных мест в сенате.
One speaker, calling the Summit a true test for the Department, said that the work of the website operation and the audio-visual and photographic services deserved only positive evaluation. Один из ораторов, назвав Саммит подлинным испытанием для Департамента, сказал, что функционирование веб-сайта и работа аудиовизуальных и фотослужб заслуживает только положительной оценки.
(b) The Personnel Management and Support Service identifies candidates by gender and nationality and monitors progress made by each peace operation on the enhancement of geographical and gender representation. Ь) Служба кадрового управления и обеспечения указывает в отношении кандидатов пол и гражданство и следит за тем, как в рамках каждой операции в пользу мира ведется работа по обеспечению большей географической и гендерной сбалансированности.
A process is currently underway to develop the Financial Intelligence Centre and to draft regulations that will support the operation of the other provisions of this Act. В настоящее время идет работа по созданию Центра финансовой разведки и разработке положений, регулирующих действие других положений данного Закона.
Note 3 Simultaneous operations are assumed to exist when the computer manufacturer claims concurrent, parallel or simultaneous operation or execution in a manual or brochure for the computer. Примечание З Считается, что одновременная работа «ВЭ» имеет место, если изготовитель вычислительной системы в инструкции или брошюре по эксплуатации этой системы заявил о наличии совмещенных, параллельных или одновременных операций или действий.
Moreover, given the pattern of payment of assessed contributions, contributions remain payable and work related thereto is required long after an operation has been terminated. Кроме того, как показывает опыт платежей по начисленным взносам, их выплата и связанная с этим работа продолжаются еще долго после того, как операция прекратилась.
It has become apparent from Mr. Stoltenberg's negotiations, with the support of UNPROFOR's civilian and military leadership, that an understanding on the details of the new mandate and the modalities of the United Nations peace-keeping operation requires further work. Переговоры, проведенные г-ном Столтенбергом при содействии гражданского и военного руководства СООНО, показали, что для достижения договоренности о всех деталях нового мандата и формах проведения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира необходима дальнейшая работа.
This work is proceeding under the guidance of the OSCE Chairman-in-Office, who is endeavouring to obtain the necessary international support for this operation and intends very shortly to appoint a personal representative and field representatives in the region. Эта работа идет под руководством Действующего Председателя ОБСЕ, который предпринимает усилия с целью обеспечить этой операции необходимую международную поддержку и намерен в ближайшее время назначить своего личного представителя и полевых представителей в регионе.
Pursuant to Council resolution 1006 (1995), the operation's administrative and support services have been streamlined, an exercise completed in May 1996 that should achieve direct savings in personnel costs of approximately $10 million per year. С учетом резолюции 1006 (1995) Совета административное и вспомогательное обслуживание этой операции было рационализировано (эта работа была завершена в мае 1996 года), что должно привести к прямой экономии в расходах на персонал на сумму примерно 10 млн. долл. США в год.
A subregional workshop was also organized in Nairobi in May 2004 to discuss in detail the operation and procedures of the Register, as well as the work of the Group of Governmental Experts, including issues of transfer of small arms and light weapons. В Найроби в мае 2004 года был проведен субрегиональный семинар, на котором были подробно обсуждены функционирование и процедуры Регистра, а также работа Группы правительственных экспертов, включая вопросы, касающиеся поставок стрелкового оружия и легких вооружений.
When the STAP addresses issues of indicators in the overall context of the GEF operation, the work of the CST can be useful in some instances. Работа КНТ могла быть в некоторых отношениях полезной при рассмотрении НТКК вопросов, связанных с применением показателей в общем контексте операций ГЭФ.
Such an effort must be structured in strict accordance with the Charter of the United Nations, which clearly sets out the political role of the Security Council in all stages of a peacekeeping operation, from drafting the mandate to the transition to peacebuilding. Такая работа должна выстраиваться в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, который четко определяет ключевую политическую роль Совета Безопасности на всех этапах проведения миротворческих операций - от формулирования их мандатов до перехода к миростроительству.
The present report provides an overview of the activities carried out by the Centre and the most significant developments in its operation from November 2005 to September 2006. В настоящем докладе прослеживается работа, проделанная Центром, и наиболее значительные из мероприятий, осуществленных им с ноября 2005 года по сентябрь 2006 года.
Temporary assistance relates to replacements for extended sick leave and overtime requirements reflect the need to maintain a 24-hour security operation and work beyond normal hours during peak periods. Временная помощь связана с заменой сотрудников в периоды продолжительных отпусков по болезни, а сверхурочная работа - с необходимостью обеспечения безопасности и охраны на круглосуточной основе и работы сотрудников в течение более продолжительного рабочего дня в периоды пиковой нагрузки.
Children's services carried out by the Department of Social Services include adoptions, foster care and the operation of several children's homes. Услуги в интересах детей, оказываемые Департаментом социального обслуживания, охватывают такие сферы деятельности, как усыновление/удочерение, уход за приемными детьми и работа детских приютов.
The establishment of the Bosnia and Herzegovina Fiscal Council and its efficient operation have led to a coordinated approach to the issue, which has resulted in successful negotiations with the International Monetary Fund. Создание Финансового совета Боснии и Герцеговины и его эффективная работа обеспечили скоординированный подход к этой проблеме, результатом чего стали успешные переговоры с Международным валютным фондом.
The operation of EDGs, city groups and task forces allows for emerging issues to be identified and possible solutions provided. Работа ЭДГ, групп, именуемых по названиям городов, и целевых групп позволяет выявлять возникающие вопросы и находить возможные решения.
Note: When the dual channel operation is suspended by Tx/Rx mode command 1 or 2, the resulting reporting interval is twice the interval given in above table. Примечание: Если работа в режиме двойного канала прекращается по команде 1 или 2 о выборе режима Tx/Rx, то в этом случае интервал оповещения увеличивается в два раза по сравнению с интервалом, указанным в таблице выше.
The establishment and effective operation of such a committee to support the simplification of procedures, documentation and training requirements associated with border-crossing operations will be an important precondition for loan financing from the bank. Создание и эффективная работа таких комитетов в интересах упрощения процедур, а также требований к документации и профессиональной подготовке, связанных с пересечением границ, станет важной предпосылкой получения кредита от банка.
(b) or they only optimize at the technical level some functions whose operation depends exclusively on the driver; Ь) либо они только оптимизировали на техническом уровне некоторые функции, работа которых зависит исключительно от водителя;
This complex and integrated operation at the Logistics Base data centre is essential in meeting many of the administrative and substantive needs of the United Nations peacekeeping community. Это сложная и комплексная работа, которая ведется в центре данных Базы снабжения, имеет чрезвычайно важное значение в рамках обслуживания административных и основных потребностей миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Through these contacts, the different experiences and needs of women and men can be factored into how a peacekeeping operation conducts its work and measures can be taken to adapt programme design and implementation to reflect the gender perspective. На основе этих контактов различный опыт и потребности женщин и мужчин могут приниматься во внимание при оценке того, как ведется работа в рамках операций по поддержанию мира, а также могут быть приняты меры для изменения методов разработки и осуществления программ, с тем чтобы отразить гендерные аспекты.
The work being done by the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda is also a major contribution to our efforts to combat impunity, but the operation of the Tribunals costs money. Работа, которую проводят международные уголовные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде, также является важным вкладом в наши усилия, направленные на борьбу с безнаказанностью, но деятельность этих трибуналов требует немалых финансовых затрат.
While work is well under way to establish a future peace support operation to help facilitate the implementation of a comprehensive peace agreement between the Government and SPLM/A, the mission's focus has expanded considerably since the adoption of Security Council resolution 1556. Хотя работа по созданию будущей операции в поддержку мира для оказания содействия осуществлению всеобъемлющего мирного соглашения между правительством и НОДС/А идет полным ходом, фокус внимания миссии существенно расширился со времени принятия резолюции 1556 Совета Безопасности.