Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Operation - Применения"

Примеры: Operation - Применения
A review of the operation of the Act was completed in July 2010. Обзор его применения был завершен в июле 2010 года.
The idea of more stringent operation of a labour nationalization policy had been discussed but rarely implemented in the past. В прошлом идея более строгого применения политики национализации труда уже обсуждалась, но редко претворялась на практике.
The Group was briefed on the quota system that had been developed for the number of pilgrims from each country and its operation. Группа была ознакомлена с разработанной системой квотирования численности паломников из каждой страны и порядком ее применения.
Encouragement of the effective operation of these measures at the laboratory and facility level is also crucial. Исключительно важное значение имеет также поощрение эффективного применения этих мер в лабораториях и на объектах.
The second is to establish a functioning administrative framework for the effective operation of the new legislation and the sustainable development of the mining sector. Вторая цель заключается в создании действенной административной системы для эффективного применения нового законодательства и устойчивого развития горнодобывающего сектора.
In Viet Nam, assistance was provided in establishing a new mining law and an administrative framework for its effective operation. Вьетнаму предоставлялась помощь в разработке нового горного устава и в создании административной структуры для его эффективного применения.
One NGO recommended that the process could be adopted after several years of operation on an interim basis. Одна НПО рекомендовала решить вопрос об утверждении процесса после применения его на экспериментальной основе в течение ряда лет.
Further clarity was sought on where the burden of proof lay in the operation of subparagraph 6.6.3. Запрашивались дополнительные разъяснения в отношении того, когда в ходе применения подпункта 6.6.3 возникает бремя доказывания.
Such linking of a person with a signature creation device was a prerequisite for the operation draft article 9. Такая увязка конкретного лица с устройством для создания подписи является предварительным условием применения проекта статьи 9.
However, during the three years of operation, the system has expanded. Однако за три года применения эта система расширилась.
The second sentence ensures that the overall limitation on amount contained in article 6.7.1 is not exceeded by any operation of this provision. Второе предложение обеспечивает, чтобы в результате применения этого положения не было превышено общее ограничение в отношении такой суммы, предусмотренное в статье 6.7.1.
Payments made in the course of the implementation of the plan should be protected from the operation of avoidance powers in any subsequent liquidation. Платежи, произведенные в ходе осуществления плана, должны быть защищены от применения полномочий по расторжению в рамках любой последующей ликвидации.
This article is intended to ensure objectivity and transparency in the operation of the framework agreement. Данная статья призвана обеспечивать объективность и прозрачность в процессе применения рамочного соглашения.
The court's ability to promote cross-border agreements to facilitate coordination of proceedings is an example of the operation of the "cooperation" principle. Способность суда поощрять заключение трансграничных соглашений в целях содействия координации производств является примером применения принципа "сотрудничества".
He also provided some clarification on the operation of the confidentiality arrangements contained in the Committee's terms of reference. Он также представил некоторые разъяснения относительно применения положений о конфиденциальности, содержащихся в круге ведения Комитета.
Creation of an effective and efficient legal and organizational framework for the operation of the PES scheme. Создание эффективной и действенной организационно-правовой основы для применения схемы ПЭУ.
Achieving such a task would be necessary for, inter alia, achieving a common understanding of the operation of potential guidelines on the long-term sustainability of space activities. Выполнение этой задачи необходимо, в частности, для достижения общего понимания относительно применения возможных руководящих принципов в отношении долгосрочной устойчивости космической деятельности.
Such practices make the operation of the surveillance regime unforeseeable for those affected by it and are therefore incompatible with article 17 of the Covenant. Подобная практика делает непредсказуемыми последствия применения режима слежения для тех, кого это затрагивает, и потому противоречит Статье 17 Пакта.
The rates and other aspects of the operation of the minimum wage are based on recommendations from the independent Low Pay Commission. Ставки и другие условия применения минимального размера оплаты труда основываются на рекомендациях независимой Комиссии по вопросам низкой оплаты труда.
Unlike other tank rounds, LAHAT does not need a tank gun for operation. В отличие от других типов танковых боеприпасов, наличие пушки для LAHAT не является обязательным условием применения.
Paragraphs 186 to 189 of the third periodic report described the operation of the deportation powers under the Immigration Acts 1971 and 1988. В пунктах€186-189 третьего периодического доклада содержится описание применения полномочий в области депортации в соответствии с Законами об иммиграции 1971 и 1988€годов.
All of the judiciary involved in hearing Children Act work receive special training in the operation and philosophy of the Act. Все судебные органы, которые занимаются слушанием по делам, подпадающим под действие Закона о детях, получают специальную подготовку по вопросам применения и смысла этого закона.
In the years of operation of the Code, many advertisements have been controlled for pointless and abusive use of the human body. За годы применения Кодекса были проверены многие рекламные объявления с точки зрения бесцельного и унизительного изображения человеческого тела.
in the operation of this Agreement, in particular with regard to data collection and scientific cooperation. в рамках применения настоящего Соглашения, в частности в связи со сбором данных и научным сотрудничеством.
It was proposed that more suitable criteria be adopted, such as the viability of the continuation of the operation of certain provisions of the treaty in armed conflicts. Было предложено руководствоваться более подходящими критериями, такими, как реальность дальнейшего применения некоторых положений договора в случае вооруженных конфликтов.