Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Operation - Применения"

Примеры: Operation - Применения
(a) A UNITAR/UNEP/FAO joint training programme, on the operation of the PIC programme has been conducted in all regions of the world; а) во всех регионах мира была осуществлена совместная учебная программа ЮНИТАР/ЮНЕП/ФАО по разъяснению применения процедуры ПИК;
The operation of the SEPE under the supervision of a central authority, the Minister of Labour and Social Security, so that a unified policy of supervision of the application of the labour legislation may be safeguarded; деятельность СЕПЕ осуществляется под началом центрального органа, министерства труда и страхования, для того чтобы обеспечить единые нормы политики надзора и применения трудового законодательства;
After successful implementation of the SIMONE program in the central control room of the Gazprom subsidiary, Volgotransgaz, and training of the engineers in Essen and Prague, the project has been in trial operation since September 1998. После успешного применения программы SIMONE в центральном диспетчерском пункте "Волготрансгаза", дочернего предприятия "Газпрома", и обучения инженеров в Эссене и Праге проект с сентября 1998 года находится на опытной стадии.
Calculations based on the UK and German operator exposure assessment models for the use patterns within the European Community, gave values higher than the AOEL for all uses of the products considered, even when adequate PPE is worn during the operation of mixing, loading and application. Расчеты воздействия на операторов, проведенные в Соединенном Королевстве и Германии на основе практики применения в Европейском сообществе, дают более высокие значения, чем ДУЭО, для всех видов использования, даже если в ходе смешивания, загрузки и внесения используются адекватные ИСЗ.
That the procedures established for the operation of the interim PIC procedure be adopted for the operation of the Convention PIC procedure, with the understanding that they will continue to evolve as experience is gained in their implementation. процедуры, установленные для временной процедуры ПОС, были приняты для осуществления процедуры ПОС по Конвенции, при том понимании, что они будут изменяться по мере приобретения соответствующего опыта их применения.
The note then reviews in part II the operation of the Set in the field of competition, looking at its main provisions, drawing attention to their actuality and evaluating the extent to which they have been implemented to date. Затем, в части II записки рассматривается практика применения Комплекса в области конкуренции с анализом его основных положений, с заострением внимания на их актуальности и с оценкой степени их
The higher number of UHF repeaters and HF base stations resulted from the expansion and enhancement of HF/UHF coverage in the Mission's areas of operation to ensure emergency communications and business continuity during crisis and natural disasters Большое число ретрансляторов УВЧ-диапа-зона и базовых станций высокой частоты обусловлено расширением применения высокочастотной и УВЧ-связи в районе операций Миссии для обеспечения чрезвычайной связи и непрерывности деятельности в периоды кризисов и стихийных бедствий
Convinced that an internationally accepted recommendation on this subject would provide for transparency and stability in the application of the Convention as it would stipulate for all Contracting Parties the conditions under which multi-user transport operation can be carried out in the framework of the Convention, Будучи убежден, что рекомендация по этому вопросу, принятая на международном уровне и определяющая для всех Договаривающихся сторон условия, при выполнении которых такие транспортные операции могут осуществляться в рамках Конвенции, прояснила бы положение дел и повысила бы стабильность применения Конвенции,
One such example was the order of air combat commander Maj. Gen. Michael Ryan during Operation Deliberate Force in Bosniax in 1995 to prohibit the use of cluster munitions due to inherent dangers to civilians. Одним из таких примеров был приказ командующего военно-воздушными силами в ходе операции "Делиберат форс" в Боснии в 1995 году генерал-майора М. Райана о запрещении применения кассетных боеприпасов, поскольку это чревато опасностью для гражданского населения.
In that connection, he enquired whether any extrajudicial executions had taken place in the raid of Gulu Prison on 16 September 2002, and about the shoot-on-sight policy declared under Operation Wembley in July and August 2002. В этой связи он спрашивает, имели ли место случаи внесудебной казни во время рейда на тюрьму Гулу 16 сентября 2002 года и в чем заключается политика применения огнестрельного оружия без предупреждения, которая была объявлена во время проведения операции Уэмбли в июле-августе 2002 года.
Ghana was collaborating with the United Kingdom for on-site training and exchange of expertise on airport interception, including through "Operation Westbridge", in which United Kingdom customs officers were providing training in the use of body-scanning equipment and in anti-smuggling techniques. Гана сотрудничает с Соединенным Королевством в области обучения на местах и обмена опытом в перехвате наркотиков в аэропортах, в том числе с помощью операции "Вестбридж", посредством которой таможенники Соединенного Королевства проводят обучение в области использования оборудования для сканирования человека и применения методов борьбы с контрабандой.
What can be learned from court cases involving the application or interpretation of a BIT, and from arbitration awards issued as a result of the operation of the investor-to-State dispute-settlement mechanisms provided for in BITs? Какие уроки можно вынести из судебных дел, касающихся применения или толкования ДИД, а также из решений арбитражных органов, вынесенных в рамках предусмотренных в ДИД механизмов урегулирования споров между инвестором и государством?
Consequently, if a dispute arises between two countries applying the ECE Standard and both of them are WTO Members, one of them can invoke the dispute settlement provisions of the WTO-TBT if the dispute relates to a matter affecting the operation of that agreement. Поэтому в случае возникновения спора между двумя странами, применяющими стандарт ЕЭК и являющимися членами ВТО, одна из них может требовать применения положений Соглашения ВТО по ТБТ в отношении
(c) Covert processes aimed at the production of nuclear and radioactive materials and the non-licensed operation of equipment on the site of the facility, during the application, storage and transport of nuclear and radioactive materials. с) скрытое производство ядерных и радиоактивных материалов и несанкционирование использования оборудования на территории соответствующего объекта на этапе применения, хранения и транспортировки ядерных и радиоактивных материалов.